Exodus 35:21 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors tous ceux dont le cœur les y disposait et qui en avaient la volonté vinrent apporter à l’Eternel leur contribution en vue de la construction de la tente de la Rencontre, de tout l’ouvrage qui s’y rapporte et de la confection des vêtements sacrés. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ensuite tous les gens au cœur et à l'esprit généreux vinrent apporter au Seigneur leur contribution pour l'édification de la tente de la rencontre, pour la célébration du culte et pour la confection des vêtements sacrés. |
| French (Catholique Crampon 1923) | tous ceux que leur cœur y portait et tous ceux dont l’esprit était bien disposé vinrent et apportèrent une offrande à Yahweh pour la construction de la tente de réunion, pour tout son service et pour les vêtements sacrés. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Tout homme que son coeur y porta, et tous ceux qui avaient un esprit libéral, vinrent et apportèrent l'offrande de l'Éternel pour l'oeuvre de la tente d'assignation, et pour tout son service, et pour les saints vêtements. |
| French (La Bible expliquée) | Ensuite tous les gens au cœur et à l'esprit généreux vinrent apporter au Seigneur leur contribution pour l'édification de la tente de la rencontre, pour la célébration du culte et pour la confection des vêtements sacrés. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tous ceux qui furent entraînés par le coeur et animés de bonne volonté vinrent et apportèrent une offrande à l'Eternel pour l'oeuvre de la tente d'assignation, pour tout son service, et pour les vêtements sacrés. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tous ceux qui avaient le cœur bien disposé et l'esprit généreux vinrent apporter le prélèvement du Seigneur pour les travaux de la tente de la Rencontre, pour tout son service et pour les vêtements sacrés. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tous ceux que leur cœur y portait et tous ceux dont l'esprit fut bien disposé vinrent et apportèrent des dons à l'Eternel pour l'œuvre de la Tente d'assignation, pour tout son service et pour les vêtements sacrés. |
| French Jerusalem 1998 | Puis tous ceux que leur coeur y portait et tous ceux que leur âme y incitait apportèrent la contribution de Yahvé, pour le travail de la Tente du Rendez-vous, pour son service général et pour les vêtements sacrés. |
| French Machaira 2012 | Et tous ceux que leur cœur y porta, vinrent; et tous ceux que leur esprit disposa à la générosité, apportèrent l’offrande de YEHOVAH, pour l’œuvre du tabernacle d’assignation, et pour tout son service, et pour les vêtements sacrés. |
| French Martin 1744 | Et quiconque fut ému en son cœur, quiconque, [dis-je], se sentit porté à la libéralité, apporta l'offrande de l'Eternel pour l'ouvrage du Tabernacle d'assignation, et pour tout son service, et pour les saints vêtements. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tous ceux qui furent entraînés par le cœur et animés de bonne volonté vinrent et apportèrent une offrande à l'Eternel pour l'œuvre de la tente d'assignation, pour tout son service, et pour les vêtements sacrés. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ensuite tous les gens au cœur bien disposé et à l'esprit généreux apportèrent au Seigneur leur contribution pour l'édification de la tente de la rencontre, pour la célébration du culte et pour la confection des vêtements réservés aux prêtres. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tous ceux dont le cœur était bien disposé et l'esprit généreux vinrent apporter à l'Éternel une offrande prélevée pour l'ouvrage de la tente de la Rencontre, pour tout son service et pour les vêtements sacrés. |
| French OST (Ostervald) | Et tous ceux que leur cœur y porta, vinrent; et tous ceux que leur esprit disposa à la générosité, apportèrent l'offrande de l'Éternel, pour l'œuvre du tabernacle d'assignation, et pour tout son service, et pour les vêtements sacrés. |
| French OST - Osterwald | Et tous ceux que leur cœur y porta, vinrent; et tous ceux que leur esprit disposa à la générosité, apportèrent l'offrande de l'Éternel, pour l'œuvre du tabernacle d'assignation, et pour tout son service, et pour les vêtements sacrés. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ensuite, tous les volontaires et tous ceux qui ont le cœur généreux viennent apporter au Seigneur leurs dons pour construire la tente de la rencontre, pour les cérémonies au service de Dieu et pour faire les vêtements sacrés. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et tous ceux que leur cœur y portait et qui étaient de bonne volonté vinrent et apportèrent l'offrande de l'Éternel pour l'œuvre de la Tente du Rendez-vous et tous ses ouvrages et pour les vêtements sacrés. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tous ceux qui étaient bien disposés et animés de bonne volonté vinrent apporter une offrande à l'Eternel pour les travaux de la tente de la rencontre, pour tout son service et pour les vêtements sacrés. |
| French Vigouroux 1902 Bible | ils offrirent au Seigneur, avec une volonté prompte et pleine d'affection, les prémices de leurs biens, pour tout ce qu'il y avait à faire au tabernacle du témoignage, et pour tout ce qui était nécessaire pour le culte sacré et pour les ornements sacerdotaux (vêtements saints). |