Exodus 34:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | il passa devant lui en proclamant : L’Eternel, l’Eternel, un Dieu plein de compassion et de grâce, lent à se mettre en colère, et riche en amour et en fidélité ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Puis il passa devant Moïse en proclamant encore: «Je suis le Seigneur! Je suis un Dieu compatissant et bienveillant, patient, d'une immense et fidèle bonté. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et Yahweh passa devant lui et s’écria: «Yahweh! Yahweh! Dieu miséricordieux et compatissant, lent à la colère, riche en bonté et en fidélité, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et l'Éternel passa devant lui, et cria: L'Éternel, l'Éternel! *Dieu, miséricordieux et faisant grâce, lent à la colère, et grand en bonté et en vérité, |
| French (La Bible expliquée) | Puis il passa devant Moïse en proclamant encore: « Je suis le Seigneur! Je suis un Dieu compatissant et bienveillant, patient, d'une immense et fidèle bonté. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et l'Eternel passa devant lui, et s'écria: L'Eternel, l'Eternel, Dieu miséricordieux et compatissant, lent à la colère, riche en bonté et en fidélité, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Seigneur passa devant lui en proclamant: Le Seigneur, le Seigneur (YHWH, YHWH), Dieu compatissant et clément, patient et grand par la fidélité et la loyauté, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et l'Eternel passa devant lui et prononça [ces paroles]: L'Eternel, l'Eternel, Dieu compatissant et miséricordieux, lent à la colère et abondant en grâce et en vérité; |
| French Jerusalem 1998 | Yahvé passa devant lui et il cria: "Yahvé, Yahvé, Dieu de tendresse et de pitié, lent à la colère, riche en grâce et en fidélité; |
| French Machaira 2012 | Et YEHOVAH passa devant lui, et s’écria: YEHOVAH, YEHOVAH! le Dieu miséricordieux et compatissant, lent à la colère, abondant en grâce et en fidélité, |
| French Martin 1744 | Comme donc l'Eternel passait par devant lui, il cria: l'Eternel, l'Eternel,le [Dieu] Fort, pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, abondant en gratuité et en vérité. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et l'Eternel passa devant lui, et s'écria: L'Eternel, l'Eternel, Dieu miséricordieux et compatissant, lent à la colère, riche en bonté et en fidélité, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Puis il passa devant Moïse en proclamant encore: « Je suis le Seigneur! Je suis un Dieu plein de tendresse et de bienveillance, lent à la colère, riche en bonté et en vérité. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'Éternel passa devant lui en proclamant: L'Éternel, l'Éternel, Dieu compatissant et qui fait grâce, lent à la colère, riche en bienveillance et en fidélité, |
| French OST (Ostervald) | Et l'Éternel passa devant lui, et cria: L'Éternel, l'Éternel! le Dieu miséricordieux et compatissant, lent à la colère, abondant en grâce et en fidélité, |
| French OST - Osterwald | Et l'Éternel passa devant lui, et s’écria: L'Éternel, l'Éternel! le Dieu miséricordieux et compatissant, lent à la colère, abondant en grâce et en fidélité, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ensuite, le Seigneur passe devant Moïse et il dit d’une voix forte: « Je suis le Seigneur. Oui, je suis un Dieu de pitié et de tendresse. Je suis patient, plein d’amour et de fidélité. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et l'Éternel passa devant lui et proclama «l'Éternel, l'Éternel, Dieu miséricordieux et clément, patient, et riche en amour et en fidélité, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'Eternel passa devant lui et s'écria: «L'Eternel, l'Eternel est un *Dieu de grâce et de compassion, lent à la colère, riche en bonté et en vérité. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et lorsque le Seigneur passait devant Moïse, il dit : Dominateur souverain (, Seigneur), Seigneur Dieu, qui êtes plein de compassion et de clémence (miséricordieux et clément), patient, riche en miséricorde et (très) véritable ; |