Exodus 34:21 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Vous travaillerez six jours, mais le septième jour, vous vous reposerez ; même au temps du labour et de la moisson, vous vous reposerez. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Vous avez six jours dans la semaine pour travailler, mais le septième jour vous cesserez toute activité, même au moment des labours ou des moissons. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tu travailleras six jours, mais tu te reposeras le septième jour, même au temps du labourage et de la moisson. |
| French (J.N. Darby) 1885 | -Six jours tu travailleras, et le septième jour, tu te reposeras; tu te reposeras, même au temps du labourage et de la moisson. - |
| French (La Bible expliquée) | « Vous avez six jours dans la semaine pour travailler, mais le septième jour vous cesserez toute activité, même au moment des labours ou des moissons. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu travailleras six jours, et tu te reposeras le septième jour; tu te reposeras, même au temps du labourage et de la moisson. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Pendant six jours tu travailleras, mais le septième jour tu feras sabbat; même au temps des labours et de la moisson, tu feras sabbat. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tu travailleras six jours, mais le septième jour tu chômeras; pendant le labour et la moisson tu chômeras. |
| French Jerusalem 1998 | Pendant six jours tu travailleras, mais le septième jour, tu chômeras, que ce soient les labours ou la moisson, tu chômeras. |
| French Machaira 2012 | Tu travailleras six jours; mais au septième jour tu te reposeras; tu te reposeras, même au temps du labourage et de la moisson. |
| French Martin 1744 | Tu travailleras six jours, mais au septième tu te reposeras; tu te reposeras au temps du labourage, et de la moisson. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu travailleras six jours, et tu te reposeras le septième jour; tu te reposeras, même au temps du labourage et de la moisson. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu as six jours dans la semaine pour travailler, mais le septième jour tu cesseras toute activité, même au moment des labours ou des moissons. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu travailleras six jours, et tu respecteras le sabbat le septième jour; tu respecteras le sabbat, même au temps des labours et de la moisson. |
| French OST (Ostervald) | Tu travailleras six jours; mais au septième jour tu te reposeras; tu te reposeras, même au temps du labourage et de la moisson. |
| French OST - Osterwald | Tu travailleras six jours; mais au septième jour tu te reposeras; tu te reposeras, même au temps du labourage et de la moisson. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Vous travaillerez pendant six jours, mais le septième jour, vous arrêterez de travailler, même au moment des labours ou des récoltes. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Six jours tu travailleras, mais tu chômeras le septième jour, même pendant les semailles et la moisson tu le chômeras. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Pendant 6 jours tu travailleras, et tu te reposeras le septième jour; tu te reposeras, même à l’époque du labour et de la moisson. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Tu travailleras pendant six jours, et le septième jour tu cesseras de labourer la terre et de moissonner. |