Exodus 33:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Dès qu’il y pénétrait, la colonne de nuée descendait et se tenait à l’entrée de la tente, et l’Eternel s’entretenait avec Moïse. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Après quoi la colonne de fumée descendait se placer à l'entrée de la tente, et le Seigneur s'entretenait avec Moïse. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Dès que Moïse était entré dans la tente, la colonne de nuée descendait et se tenait à l’entrée de la tente, et Yahweh parlait avec Moïse. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il arriva que, comme Moïse entrait dans la tente, la colonne de nuée descendit, et se tint à l'entrée de la tente, et l'Éternel parla avec Moïse. |
| French (La Bible expliquée) | Après quoi la colonne de fumée descendait se placer à l'entrée de la tente, et le Seigneur s'entretenait avec Moïse. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et lorsque Moïse était entré dans la tente, la colonne de nuée descendait et s'arrêtait à l'entrée de la tente, et l'Eternel parlait avec Moïse. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Lorsque Moïse entrait dans la tente, la colonne de nuée descendait et s'arrêtait à l'entrée de la tente; alors il parlait avec Moïse. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et quand Moïse entrait dans la Tente, la colonne de nuée descendait et s'arrêtait à l'entrée de la Tente, et l'Eternel parlait avec Moïse. |
| French Jerusalem 1998 | Chaque fois que Moïse entrait dans la Tente, la colonne de nuée descendait, se tenait à l'entrée de la Tente et Il parlait avec Moïse. |
| French Machaira 2012 | Et dès que Moïse était entré dans le tabernacle, la colonne de nuée descendait et se tenait à l’entrée du tabernacle, et YEHOVAH parlait avec Moïse. |
| French Martin 1744 | Et sitôt que Moïse était entré dans le pavillon, la colonne de nuée descendait, et s'arrêtait à la porte du pavillon, et [l'Eternel] parlait avec Moïse. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et lorsque Moïse était entré dans la tente, la colonne de nuée descendait et s'arrêtait à l'entrée de la tente, et l'Eternel parlait avec Moïse. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Après quoi la colonne de nuée descendait se placer à l'entrée de la tente, et le Seigneur s'entretenait avec Moïse. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Lorsque Moïse entrait dans la tente, la colonne de nuée descendait et s'arrêtait à l'entrée de la tente, et (l'Éternel) parlait avec Moïse. |
| French OST (Ostervald) | Et dès que Moïse était entré dans le tabernacle, la colonne de nuée descendait et se tenait à l'entrée du tabernacle, et l'Éternel parlait avec Moïse. |
| French OST - Osterwald | Et dès que Moïse était entré dans le tabernacle, la colonne de nuée descendait et se tenait à l'entrée du tabernacle, et l'Éternel parlait avec Moïse. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand Moïse entre dans la tente, la colonne de fumée descend. Elle reste à l’entrée de la tente, et le Seigneur parle avec Moïse. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et lorsque Moïse arrivait à la Tente, la colonne de nuée descendait et se posait à l'entrée de la Tente, et Il s'entretenait avec Moïse. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Lorsque Moïse avait pénétré dans la tente, la colonne de nuée descendait et s'arrêtait à l'entrée de la tente, et l'Eternel parlait avec Moïse. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Quand Moïse était entré dans le tabernacle de l'alliance, la colonne de nuée descendait et se tenait à la porte, et le Seigneur parlait avec Moïse. |