Exodus 33:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les Israélites enlevèrent leurs parures, à distance du mont Horeb. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Dès qu'ils quittèrent le mont Horeb, les Israélites cessèrent de porter leurs parures. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les enfants d’Israël se dépouillèrent de leurs ornements, dès le mont Horeb. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les fils d'Israël se dépouillèrent de leurs ornements, à la montagne de Horeb. |
| French (La Bible expliquée) | Dès qu'ils quittèrent le mont Horeb, les Israélites cessèrent de porter leurs parures. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les enfants d'Israël se dépouillèrent de leurs ornements, en s'éloignant du mont Horeb. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ainsi les Israélites se dépouillèrent de leurs ornements à partir du mont Horeb. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et les fils d'Israël se dépouillèrent de leurs parures dès le mont Horeb. |
| French Jerusalem 1998 | Alors les Israélites se débarrassèrent de leurs parures à partir du mont Horeb. |
| French Machaira 2012 | Ainsi les enfants d’Israël se dépouillèrent de leurs ornements, depuis le mont Horeb. |
| French Martin 1744 | Ainsi les enfants d'Israël se dépouillèrent de leurs ornements, vers la montagne d'Horeb. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les enfants d'Israël se dépouillèrent de leurs ornements, en s'éloignant du mont Horeb. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Dès qu'ils quittèrent le mont Horeb, les Israélites cessèrent de porter leurs bijoux. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les Israélites se dépouillèrent de leurs ornements, (à distance) du mont Horeb. |
| French OST (Ostervald) | Ainsi les enfants d'Israël se dépouillèrent de leurs ornements, depuis le mont Horeb. |
| French OST - Osterwald | Ainsi les enfants d'Israël se dépouillèrent de leurs ornements, depuis le mont Horeb. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | À partir du mont Horeb, les Israélites ne portent plus leurs habits de fête. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Les enfants d'Israël se dépouillèrent donc de leurs ornements, après s'être éloignés du mont Horeb. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les Israélites se dépouillèrent de leurs ornements en s'éloignant du mont Horeb. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les enfants d'Israël quittèrent donc leur ornement au pied de la montagne d'Horeb. |