Exodus 33:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il vous conduira vers un pays ruisselant de lait et de miel. Pour moi, je n’irai pas au milieu de vous, car vous êtes un peuple rebelle et je pourrais vous exterminer pendant le voyage. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Vous pourrez alors pénétrer dans ce pays, qui regorge de lait et de miel. Mais je ne vous accompagnerai pas moi-même; rebelles comme vous l'êtes, je risquerais de vous exterminer en chemin.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Monte vers un pays où coulent le lait et le miel; mais je ne monterai point au milieu de toi, car tu es un peuple au cou raide, pour ne pas t’anéantir en chemin.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | --dans un pays ruisselant de lait et de miel; car je ne monterai pas au milieu de toi, car tu es un peuple de cou roide; de peur que je ne te consume en chemin. |
| French (La Bible expliquée) | Vous pourrez alors pénétrer dans ce pays, qui regorge de lait et de miel. Mais je ne vous accompagnerai pas moi-même; rebelles comme vous l'êtes, je risquerais de vous exterminer en chemin. » Moïse a obtenu que Dieu épargne le peuple. Mais le Seigneur n'accompagnera pas le peuple vers le pays promis. Sa présence sacrée provoquerait la mort des Israélites inconstants. Ceux-ci manifestent leur regret en renonçant aux parures qu'ils portaient en rendant un culte à la statue du veau. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Monte vers ce pays où coulent le lait et le miel. Mais je ne monterai point au milieu de toi, de peur que je ne te consume en chemin, car tu es un peuple au cou roide. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | dans ce pays ruisselant de lait et de miel. Mais je ne monterai pas au milieu de toi, de peur de t'exterminer en chemin, car tu es un peuple rétif. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | [il vous conduira] dans un pays découlant de lait et de miel: car je ne veux point marcher au milieu de vous, qui êtes un peuple au cou roide, pour ne pas t'anéantir en chemin. |
| French Jerusalem 1998 | Monte vers une terre qui ruisselle de lait et de miel, mais je ne monterai pas au milieu de toi, de peur que je ne t'extermine en chemin car tu es un peuple à la nuque raide." |
| French Machaira 2012 | Pour vous conduire vers ce pays où coulent le lait et le miel; car je ne monterai point au milieu de toi, parce que tu es un peuple de cou raide; de peur que je ne te consume en chemin. |
| French Martin 1744 | [pour vous conduire] au pays découlant de lait et de miel, mais je ne monterai point au milieu de toi, parce que tu [es] un peuple de col roide, de peur que je ne te consume en chemin. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Monte vers ce pays où coulent le lait et le miel. Mais je ne monterai point au milieu de toi, de peur que je ne te consume en chemin, car tu es un peuple au cou raide. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Vous pénétrerez alors dans ce pays, qui ruisselle de lait et de miel. Mais je ne t'accompagnerai pas moi-même; peuple rebelle comme tu es, je risquerais de t'exterminer en chemin. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | (Monte) vers un pays découlant de lait et de miel. Mais je ne monterai pas au milieu de toi, de peur de t'exterminer en chemin, car tu es un peuple à la nuque raide. |
| French OST (Ostervald) | Pour vous conduire vers ce pays où coulent le lait et le miel; car je ne monterai point au milieu de toi, parce que tu es un peuple de cou roide; de peur que je ne te consume en chemin. |
| French OST - Osterwald | Pour vous conduire vers ce pays où coulent le lait et le miel; car je ne monterai point au milieu de toi, parce que tu es un peuple de cou raide; de peur que je ne te consume en chemin. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Allez donc dans ce pays qui déborde de lait et de miel. Mais moi, je n’irai pas avec vous. En effet, vous êtes un peuple à la tête dure, et je risquerais de vous détruire en chemin. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | vers le pays découlant de lait et de miel; car je ne serai point parmi vous durant le trajet, parce que vous êtes un peuple au col roide, de peur que je ne vous consume en chemin. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Monte vers ce pays où coulent le lait et le miel. En revanche, je ne monterai pas au milieu de toi, car tu es un peuple réfractaire et je risquerais de te faire disparaître en chemin.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | et que tu entres dans un pays où coulent le lait et le miel. Car je n'y monterai pas avec toi, de peur que je ne t'extermine pendant le chemin, parce que tu es un peuple d'une tête dure (au cou roide). |