Exodus 32:31 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Moïse retourna donc auprès de l’Eternel et dit : Hélas ! ce peuple s’est rendu coupable d’un grand péché, il s’est fait un dieu d’or. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ainsi Moïse retourna vers le Seigneur et lui dit: «Ah, Seigneur! Ce peuple a commis un grave péché, ils se sont fait un dieu en or. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Moïse retourna vers Yahweh et dit: «Ah! ce peuple a commis un grand péché! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Moïse retourna vers l'Éternel, et dit: Hélas ô ce peuple a commis un grand péché, et ils se sont fait un dieu d'or. |
| French (La Bible expliquée) | Ainsi Moïse retourna vers le Seigneur et lui dit: « Ah, Seigneur! Ce peuple a commis un grave péché, ils se sont fait un dieu en or. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Moïse retourna vers l'Eternel et dit: Ah! ce peuple a commis un grand péché. Ils se sont fait un dieu d'or. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Moïse revint vers le Seigneur et dit: S'il te plaît! Ce peuple a commis un grand péché. Ils se sont fait des dieux d'or. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Moïse retourna vers l'Eternel et dit: Ah ! ce peuple a commis un grand péché, il s'est fait un dieu d'or. |
| French Jerusalem 1998 | Moïse retourna donc vers Yahvé et dit: "Hélas! ce peuple a commis un grand péché. Ils se sont fabriqué un dieu en or. |
| French Machaira 2012 | Moïse retourna donc vers YEHOVAH, et dit: Hélas! ce peuple a commis un grand péché, en se faisant des dieux d’or; |
| French Martin 1744 | Moïse donc retourna vers l'Eternel, et dit: hélas! je te prie, ce peuple a commis un grand péché, en se faisant des dieux d'or. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Moïse retourna vers l'Eternel et dit: Ah! ce peuple a commis un grand péché. Ils se sont fait un dieu d'or. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Moïse retourna vers le Seigneur et lui dit: « Ah, Seigneur! Ce peuple a commis un grave péché, ils se sont fait un dieu en or. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Moïse retourna vers l'Éternel et dit: Ah! ce peuple a commis un grand péché. Ils se sont fait des dieux d'or. |
| French OST (Ostervald) | Moïse retourna donc vers l'Éternel, et dit: Hélas! ce peuple a commis un grand péché, en se faisant des dieux d'or; |
| French OST - Osterwald | Moïse retourna donc vers l'Éternel, et dit: Hélas! ce peuple a commis un grand péché, en se faisant des dieux d'or; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Moïse retourne vers le Seigneur et il lui dit: « Hélas, Seigneur, ce peuple a commis un péché grave! Ils ont fabriqué un dieu en or. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Moïse retourna donc auprès de l'Éternel et dit: Hélas! ce peuple s'est rendu coupable d'un grand péché, et ils se sont fait un dieu d'or. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Moïse retourna vers l'Eternel et dit: «Ah! Ce peuple a commis un grand péché. Ils se sont fait des dieux en or. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et étant retourné vers le Seigneur, il lui dit : Ce peuple a commis un très grand péché, et ils se sont fait des dieux d'or ; mais je vous conjure de leur pardonner cette faute ; |