Exodus 32:30 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le lendemain, Moïse dit au peuple : Vous vous êtes rendus coupables d’un grand péché. Maintenant je vais remonter auprès de l’Eternel. Peut-être obtiendrai-je un moyen d’expiation pour votre péché. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le lendemain, Moïse dit au peuple: «Vous avez commis un grave péché. Je vais maintenant remonter sur la montagne, vers le Seigneur. J'obtiendrai peut-être qu'il vous pardonne.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le lendemain, Moïse dit au peuple «Vous avez commis un grand péché. Et maintenant je vais monter vers Yahweh peut-être obtiendrai-je le pardon de votre péché.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il arriva, le lendemain, que Moïse dit au peuple: Vous avez commis un grand péché, et maintenant je monterai vers l'Éternel: peut-être ferai-je propitiation pour votre péché. |
| French (La Bible expliquée) | Le lendemain, Moïse dit au peuple: « Vous avez commis un grave péché. Je vais maintenant remonter sur la montagne, vers le Seigneur. J'obtiendrai peut-être qu'il vous pardonne. » L'amour de Moïse pour son peuple est immense, et l'expression qu'il en donne est pathétique. En effet, il demande à être effacé du livre de vie, donc à mourir. Mais Dieu ne veut pas punir les innocents avec les coupables. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le lendemain, Moïse dit au peuple: Vous avez commis un grand péché. Je vais maintenant monter vers l'Eternel: j'obtiendrai peut-être le pardon de votre péché. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le lendemain, Moïse dit au peuple: Vous avez commis un grand péché. Maintenant, je vais monter vers le Seigneur: peut-être pourrai-je faire l'expiation pour votre péché. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et le lendemain Moïse dit au peuple: Pour vous, vous avez commis un grand péché. Maintenant je monterai vers l'Eternel peut-être obtiendrai-je le pardon de votre péché. |
| French Jerusalem 1998 | Le lendemain, Moïse dit au peuple: "Vous avez commis, vous, un grand péché. Je m'en vais maintenant monter vers Yahvé. Peut-être pourrai-je expier votre péché!" |
| French Machaira 2012 | Et le lendemain Moïse dit au peuple: Vous avez commis un grand péché; mais maintenant je monterai vers YEHOVAH; peut-être obtiendrai-je le pardon de votre péché. |
| French Martin 1744 | Et le lendemain Moïse dit au peuple: vous avez commis un grand péché; mais je monterai maintenant vers l'Eternel; et peut-être, je ferai propitiation pour votre péché. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le lendemain, Moïse dit au peuple: Vous avez commis un grand péché. Je vais maintenant monter vers l'Eternel: j'obtiendrai peut-être le pardon de votre péché. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le lendemain, Moïse dit au peuple: « Vous avez commis un grave péché. Je vais maintenant remonter sur la montagne, vers le Seigneur. J'obtiendrai peut-être qu'il vous pardonne. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le lendemain, Moïse dit au peuple: Vous avez commis un grand péché. Je vais maintenant monter vers l'Éternel: peut-être pourrai-je faire l'expiation pour votre péché. |
| French OST (Ostervald) | Et le lendemain Moïse dit au peuple: Vous avez commis un grand péché; mais maintenant je monterai vers l'Éternel; peut-être obtiendrai-je le pardon de votre péché. |
| French OST - Osterwald | Et le lendemain Moïse dit au peuple: Vous avez commis un grand péché; mais maintenant je monterai vers l'Éternel; peut-être obtiendrai-je le pardon de votre péché. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le jour suivant, Moïse dit au peuple: « Vous avez commis un péché grave. Maintenant, je vais remonter vers le Seigneur, sur la montagne. J’obtiendrai peut-être le pardon pour votre péché. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et le lendemain Moïse dit au peuple: Vous avez commis un grand péché; or je vais monter vers l'Éternel; peut-être pourrai-je expier votre péché. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le lendemain, Moïse dit au peuple: «Vous avez commis un grand péché. Je vais maintenant monter vers l'Eternel. Peut-être obtiendrai-je le pardon de votre péché.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le lendemain, Moïse dit au peuple : Vous avez commis un très grand péché. Je monterai vers le Seigneur pour voir si je pourrai le fléchir en quelque manière et obtenir le pardon de votre crime. |