Exodus 32:25 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Moïse vit que le peuple était déchaîné. Aaron l’avait laissé faire, de sorte qu’il s’exposait au mépris de ses ennemis. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Moïse se rendit compte qu'Aaron avait laissé le peuple faire ce qu'il voulait, l'exposant ainsi aux moqueries de ses adversaires. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Moïse vit que le peuple n’avait plus de frein, parce qu’Aaron lui avait ôté tout frein, l’exposant à devenir une risée parmi ses ennemis. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Moïse vit que le peuple était dans le désordre, car Aaron l'avait livré au désordre, pour leur honte parmi leurs adversaires. |
| French (La Bible expliquée) | Moïse se rendit compte qu'Aaron avait laissé le peuple faire ce qu'il voulait, l'exposant ainsi aux moqueries de ses adversaires. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Moïse vit que le peuple était livré au désordre, et qu'Aaron l'avait laissé dans ce désordre, exposé à l'opprobre parmi ses ennemis. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Moïse vit que le peuple était incontrôlable, car Aaron l'avait laissé devenir incontrôlable: il allait être la risée de ses adversaires. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Moïse vit que le peuple n'avait plus de frein, et qu'Aaron en lui ôtant tout frein l'exposait à la risée de ses ennemis. |
| French Jerusalem 1998 | Moïse vit que le peuple s'était déchaîné -- car Aaron les avait abandonnés à la honte parmi leurs adversaires -- |
| French Machaira 2012 | Or, Moïse vit que le peuple était sans frein; car Aaron l’avait laissé sans frein, objet d’opprobre parmi leurs ennemis. |
| French Martin 1744 | Or Moïse vit que le peuple était dénué, car Aaron l'avait dénué pour être en opprobre parmi leurs ennemis. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Moïse vit que le peuple était livré au désordre, et qu'Aaron l'avait laissé dans ce désordre, exposé à l'opprobre parmi ses ennemis. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Moïse se rendit compte qu' Aaron avait laissé le peuple faire ce qu'il voulait, l'exposant ainsi aux moqueries de ses adversaires. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Moïse vit que le peuple était dans le désordre et qu'Aaron l'avait abandonné au désordre, en sorte qu'il était presque réduit à rien devant ses adversaires. |
| French OST (Ostervald) | Or, Moïse vit que le peuple était sans frein; car Aaron l'avait laissé sans frein, objet d'opprobre parmi leurs ennemis. |
| French OST - Osterwald | Or, Moïse vit que le peuple était sans frein; car Aaron l'avait laissé sans frein, objet d'opprobre parmi leurs ennemis. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Moïse comprend qu’Aaron a laissé le peuple faire ce qu’il voulait. Alors les ennemis peuvent facilement se moquer des Israélites. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et lorsque Moïse vit que le peuple était sans frein, Aaron lui ayant lâché la bride, et deviendrait le jouet de ses ennemis, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Moïse vit que le peuple était en plein désordre et qu'Aaron l'avait laissé dans ce désordre, exposé au déshonneur parmi ses ennemis. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Moïse, voyant donc que le peuple était demeuré tout nu (car Aaron l'avait dépouillé par cette abomination honteuse (ignominie d'ordure) et l'avait mis tout nu au milieu de ses ennemis), |