Exodus 32:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | – Non ! répondit Moïse, ce ne sont ni des cris de victoire ni des lamentations de défaite. C’est un bruit de chansons que j’entends. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Non, répondit Moïse. Ce ne sont ni des cris de victoire, ni des cris de défaite. Ce sont des chants de fête que j'entends.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Moïse répondit: «Ce n’est ni un bruit de cris de victoire, ni un bruit de cris de défaite; j’entends la voix de gens qui chantent.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Moïse dit: Ce n'est pas un bruit de cris de victoire, ni un bruit de cris de défaite; j'entends une voix de gens qui chantent en s'enrépondant. |
| French (La Bible expliquée) | « Non, répondit Moïse. Ce ne sont ni des cris de victoire, ni des cris de défaite. Ce sont des chants de fête que j'entends. » L'origine divine des tablettes de l'alliance (v. 16) accentue la gravité du rejet. En les brisant, Moïse prend acte de la rupture de l'alliance. Aussi Moïse oblige-t-il le peuple à boire son propre péché, sous la forme d'une eau à laquelle il a mêlé le reste du veau d'or réduit en une poudre. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Moïse répondit: Ce n'est ni un cri de vainqueurs, ni un cri de vaincus; ce que j'entends, c'est la voix de gens qui chantent. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il répondit: Ce n'est pas un chœur de victoire, ce n'est pas un chœur de défaite, ce sont d'autres chœurs que j'entends! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Moïse dit: Ce n'est pas un bruit de cris de victoire ni un bruit de cris de défaite. J'entends un bruit de gens qui chantent. |
| French Jerusalem 1998 | Mais il dit: "Ce n'est pas le bruit de chants de victoire, ce n'est pas le bruit de chants de défaite, c'est le bruit de chants alternés que j'entends." |
| French Machaira 2012 | Et Moïse dit: Ce n’est ni un bruit de cris de victoire, ni un bruit de cris de défaite; j’entends un bruit de chants. |
| French Martin 1744 | Et [Moïse] lui répondit: [ce n'est] pas une voix ni un cri de gens qui soient les plus forts, ni une voix ni un cri de gens qui soient les plus faibles; [mais] j'entends une voix de gens qui chantent. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Moïse répondit: Ce n'est ni un cri de vainqueurs, ni un cri de vaincus; ce que j'entends, c'est la voix de gens qui chantent. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Non, répondit Moïse. Ce ne sont ni des cris de victoire, ni des cris de défaite. Ce sont des chants de fête que j'entends! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il répondit: Ce n'est ni le bruit d'un chant de victoire, ni le bruit d'un chant de défaite; moi, c'est un bruit de chanson que j'entends. |
| French OST (Ostervald) | Et Moïse dit: Ce n'est ni un bruit de cris de victoire, ni un bruit de cris de défaite; j'entends un bruit de chants. |
| French OST - Osterwald | Et Moïse dit: Ce n'est ni un bruit de cris de victoire, ni un bruit de cris de défaite; j'entends un bruit de chants. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais Moïse répond: « Non, ce ne sont pas des cris de victoire, ni des cris de défaite. Moi, j’entends des chants de fête. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Moïse répondit: Ce ne sont ni les cris de gens qui chantent victoire, ni les cris de gens qui déplorent une défaite; j'entends les voix de gens qui chantent. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Moïse répondit: «Ce n'est ni un cri de vainqueurs, ni un cri de vaincus. Ce que j'entends, ce sont des gens qui chantent.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Moïse lui répondit : Ce n'est point là le cri de personnes qui s'exhortent au combat, ni les voix confuses d'hommes qui s'excitent à prendre la fuite ; mais j'entends la voix de personnes qui chantent. |