Exodus 32:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors Moïse supplia l’Eternel son Dieu d’avoir pitié en disant : Eternel, pourquoi ta colère s’enflammerait-elle contre ton peuple que tu as fait sortir d’Egypte par un formidable déploiement de force et de puissance ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais Moïse supplia le Seigneur son Dieu de s'apaiser, en disant: «Seigneur, pourquoi déchaîner ta colère contre ton peuple, après avoir déployé ta force, ta puissance irrésistible pour le faire sortir d'Égypte? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Moïse implora Yahweh, son Dieu, et dit: «Pourquoi, Yahweh, votre colère s’embraserait-elle contre votre peuple, que vous avez fait sortir du pays d’Égypte par une grande puissance et par une main forte? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Moïse implora l'Éternel, son Dieu, et dit: Pourquoi, ô Éternel, ta colère s'embraserait-elle contre ton peuple, que tu as fait sortir du, pays d'Égypte, avec grande puissance et à main forte? |
| French (La Bible expliquée) | Mais Moïse supplia le Seigneur son Dieu de s'apaiser, en disant: « Seigneur, pourquoi déchaîner ta colère contre ton peuple, après avoir déployé ta force, ta puissance irrésistible pour le faire sortir d'Égypte? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Moïse implora l'Eternel, son Dieu, et dit: Pourquoi, ô Eternel! ta colère s'enflammerait-elle contre ton peuple, que tu as fait sortir du pays d'Egypte par une grande puissance et par une main forte? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Moïse chercha à apaiser le Seigneur, son Dieu; il dit: Seigneur, pourquoi te mettre en colère contre ton peuple, alors que tu l'as fait sortir d'Egypte par une grande puissance, par une main forte? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Moïse chercha à apaiser l'Eternel, son Dieu, en disant: Pourquoi, Eternel, ta colère s'embraserait-elle contre ton peuple que tu as tiré du pays d'Egypte par une grande puissance et d'une main forte? |
| French Jerusalem 1998 | Moïse s'efforça d'apaiser Yahvé son Dieu et dit: "Pourquoi, Yahvé, ta colère s'enflammerait-elle contre ton peuple que tu as fait sortir d'Egypte par ta grande force et ta main puissante? |
| French Machaira 2012 | Alors Moïse supplia YEHOVAH son Dieu, et dit: Pourquoi, ô YEHOVAH! ta colère s’enflammerait-elle contre ton peuple, que tu as fait sortir du pays d’Égypte avec une grande puissance et par une main forte? |
| French Martin 1744 | Alors Moïse supplia l'Eternel son Dieu, et dit: ô Eternel, pourquoi ta colère s'embraserait-elle contre ton peuple, que tu as retiré du pays d'Egypte par une grande puissance, et par main forte? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Moïse implora l'Eternel, son Dieu, et dit: Pourquoi, ô Eternel! ta colère s'enflammerait-elle contre ton peuple, que tu as fait sortir du pays d'Egypte par une grande puissance et par une main forte? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais Moïse supplia le Seigneur son Dieu de s'apaiser, en disant: « Seigneur, pourquoi déchaîner ta colère contre ton peuple, après avoir déployé ta force, ta puissance irrésistible pour le faire sortir d'Égypte? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Moïse implora l'Éternel, son Dieu, et dit: Pourquoi, Éternel, ta colère s'enflammerait-elle contre ton peuple, que tu as fait sortir du pays d'Égypte par une grande puissance et par une main forte? |
| French OST (Ostervald) | Alors Moïse supplia l'Éternel son Dieu, et dit: Pourquoi, ô Éternel! ta colère s'enflammerait-elle contre ton peuple, que tu as fait sortir du pays d'Égypte avec une grande puissance et par une main forte? |
| French OST - Osterwald | Alors Moïse supplia l'Éternel son Dieu, et dit: Pourquoi, ô Éternel! ta colère s'enflammerait-elle contre ton peuple, que tu as fait sortir du pays d'Égypte avec une grande puissance et par une main forte? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais Moïse demande avec force au Seigneur son Dieu de calmer sa colère. Il lui dit: « Tu as utilisé ta puissance grande et terrible pour faire sortir d’Égypte ton peuple. Et maintenant, tu veux te mettre en colère contre ce peuple. Pourquoi donc? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Moïse chercha à apaiser l'Éternel, son Dieu, et dit: Éternel, pourquoi ta colère s'allumerait-elle contre ton peuple que tu as tiré du pays d'Egypte par une grande force et d'une main puissante? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Moïse implora l'Eternel, son Dieu, et dit: «Pourquoi, Eternel, ta colère s'enflammerait-elle contre ton peuple, celui que tu as fait sortir d'Egypte avec une grande puissance et avec force? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais Moïse conjurait le Seigneur son Dieu, en disant : Seigneur, pourquoi votre fureur s'allume-t-elle contre votre peuple, que vous avez fait sortir de l'Egypte avec une grande force et une main puissante ? |