Exodus 31:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Vous observerez donc le jour du repos, car il est saint pour vous. Celui qui le profanera devra mourir ; car quiconque fera un travail quelconque ce jour-là, sera retranché de son peuple.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Respectez-le donc, ne le considérez pas comme un jour ordinaire. Celui qui n'en respectera pas le caractère sacré et qui travaillera ce jour-là sera exclu de la communauté et mis à mort.
French (Catholique Crampon 1923) Vous observerez le sabbat, car c’est pour vous une chose sainte. Celui qui le profanera sera puni de mort; celui qui fera quelque ouvrage ce jour-là sera retranché du milieu de son peuple.
French (J.N. Darby) 1885 et vous garderez le sabbat, car il vous sera saint: celui qui le profanera sera certainement mis à mort, car quiconque fera une oeuvre en ce jour-là,.... cette âme sera retranchée du milieu de ses peuples.
French (La Bible expliquée) Respectez-le donc, ne le considérez pas comme un jour ordinaire. Celui qui n'en respectera pas le caractère sacré et qui travaillera ce jour-là sera exclu de la communauté et mis à mort.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Vous observerez le sabbat, car il sera pour vous une chose sainte. Celui qui le profanera, sera puni de mort; celui qui fera quelque ouvrage ce jour-là, sera retranché du milieu de son peuple.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Vous observerez le sabbat, car il est sacré pour vous: celui qui le profanera sera mis à mort. Quiconque travaillera ce jour-là sera retranché du sein de son peuple.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Vous observerez le sabbat, car c'est une chose sainte pour vous. Celui qui le violera doit être mis à mort; car quiconque fera un travail dans ce jour-là, cette personne-là sera retranchée du milieu des siens.
French Jerusalem 1998 Vous garderez le sabbat car il est saint pour vous. Qui le profanera sera mis à mort; quiconque fera ce jour-là quelque ouvrage sera retranché du milieu de son peuple.
French Machaira 2012 Observez donc le sabbat; car c’est pour vous un jour saint. Ceux qui le profaneront seront punis de mort; si quelqu’un fait une œuvre en ce jour, cette personne-là sera retranchée du milieu de ses peuples.
French Martin 1744 Gardez donc le Sabbat, car il vous doit être saint; quiconque le violera, sera puni de mort; quiconque, [dis-je], fera aucune œuvre en ce-jour-là, sera retranché du milieu de ses peuples.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Vous observerez le sabbat, car il sera pour vous une chose sainte. Celui qui le profanera, sera puni de mort; celui qui fera quelque ouvrage ce jour-là, sera retranché du milieu de son peuple.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Observez donc le sabbat, ne le considérez pas comme un jour ordinaire. Celui qui n'en respectera pas le caractère réservé à Dieu et qui travaillera ce jour-là sera exclu de la communauté et mis à mort.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Vous observerez le sabbat, car il sera saint pour vous. Celui qui le profanera sera puni de mort; toute personne qui fera quelque ouvrage ce jour-là sera retranchée du milieu de son peuple.
French OST (Ostervald) Observez donc le sabbat; car c'est pour vous un jour saint. Ceux qui le profaneront seront punis de mort; si quelqu'un fait une œuvre en ce jour, cette personne-là sera retranchée du milieu de ses peuples.
French OST - Osterwald Observez donc le sabbat; car c'est pour vous un jour saint. Ceux qui le profaneront seront punis de mort; si quelqu'un fait une oeuvre en ce jour, cette personne-là sera retranchée du milieu de ses peuples.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous respecterez donc le sabbat. Pour vous, c’est un jour consacré. Celui qui ne le respectera pas et qui travaillera ce jour-là, il faut le chasser de la communauté et le faire mourir.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Observez donc le jour du repos, car il est sacré pour vous; qui le profanera sera mis à mort; toute personne qui l'emploiera à une affaire sera extirpée du milieu de son peuple.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Vous respecterez le sabbat, car il est saint pour vous. Celui qui le violera sera puni de mort. Oui, toute personne qui accomplira un travail ce jour-là sera exclue de son peuple.
French Vigouroux 1902 Bible Observez mon sabbat, parce qu'il vous doit être saint. Celui qui l'aura violé sera puni (mourra) de mort. Si quelqu'un travaille ce jour-là, il périra du milieu de son peuple.