Exodus 30:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Vous n’y offrirez pas de parfum profane ni d’holocauste, ni d’offrande, et vous n’y répandrez aucune libation. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On n'y offrira pas de parfum profane, ni de sacrifices complets, ni d'offrandes végétales; on ne versera pas d'offrande de vin sur cet autel. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Vous n’offrirez sur l’autel ni parfum profane, ni holocauste, ni offrande, et vous n’y répandrez pas de libation. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Vous n'y brûlerez pas d'encens étranger, ni d'holocauste, ni d'offrande de gâteau; et vous n'y verserez pas de libation. |
| French (La Bible expliquée) | On n'y offrira pas de parfum profane, ni de sacrifices complets, ni d'offrandes végétales; on ne versera pas d'offrande de vin sur cet autel. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Vous n'offrirez sur l'autel ni parfum étranger, ni holocauste, ni offrande, et vous n'y répandrez aucune libation. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Vous n'offrirez sur l'autel ni encens profane, ni holocauste, ni offrande végétale, et vous n'y répandrez aucune libation. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Vous n'y offrirez pas de parfum profane, ni d'holocauste et d'oblation, et vous n'y ferez pas de libation. |
| French Jerusalem 1998 | Vous n'offrirez dessus ni encens profane ni holocauste ni oblation, et vous n'y verserez aucune libation. |
| French Machaira 2012 | Vous n’offrirez sur cet autel aucun parfum étranger, ni offrande à brûler, ni offrande, et vous n’y ferez aucune offrande de breuvage. |
| French Martin 1744 | Vous n'offrirez point sur cet autel aucun parfum étranger, ni d'holocauste, ni d'offrande, et vous n'y ferez aucune aspersion. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Vous n'offrirez sur l'autel ni parfum étranger, ni holocauste, ni offrande, et vous n'y répandrez aucune libation. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Vous n'y offrirez pas de parfum non conforme, ni de sacrifices complets, ni d'offrandes végétales; vous ne verserez pas d'offrande de vin sur cet autel. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Vous n'offrirez sur l'autel ni parfum étranger, ni holocauste, ni offrande, et vous n'y répandrez aucune libation. |
| French OST (Ostervald) | Vous n'offrirez sur cet autel aucun parfum étranger, ni holocauste, ni offrande, et vous n'y ferez aucune libation. |
| French OST - Osterwald | Vous n'offrirez sur cet autel aucun parfum étranger, ni holocauste, ni offrande, et vous n'y ferez aucune libation. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Sur cet autel, vous n’offrirez pas de parfum ordinaire ni des sacrifices complets, ni des produits de la terre, ni du vin. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Vous n'y offrirez ni encens étranger, ni holocauste, ni oblation, et n'y répandrez aucune libation. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Vous n'offrirez sur l'autel ni parfum étranger, ni holocauste, ni offrande végétale, et vous n'y verserez aucune offrande liquide. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Vous n'offrirez point sur cet autel des parfums d'une autre composition (que celle que je vous prescrirai) ; vous n'y présenterez point d'oblations ni de victimes, et vous n'y ferez aucune libation de liqueurs. |