Exodus 30:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Vous n’y offrirez pas de parfum profane ni d’holocauste, ni d’offrande, et vous n’y répandrez aucune libation.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) On n'y offrira pas de parfum profane, ni de sacrifices complets, ni d'offrandes végétales; on ne versera pas d'offrande de vin sur cet autel.
French (Catholique Crampon 1923) Vous n’offrirez sur l’autel ni parfum profane, ni holocauste, ni offrande, et vous n’y répandrez pas de libation.
French (J.N. Darby) 1885 Vous n'y brûlerez pas d'encens étranger, ni d'holocauste, ni d'offrande de gâteau; et vous n'y verserez pas de libation.
French (La Bible expliquée) On n'y offrira pas de parfum profane, ni de sacrifices complets, ni d'offrandes végétales; on ne versera pas d'offrande de vin sur cet autel.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Vous n'offrirez sur l'autel ni parfum étranger, ni holocauste, ni offrande, et vous n'y répandrez aucune libation.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Vous n'offrirez sur l'autel ni encens profane, ni holocauste, ni offrande végétale, et vous n'y répandrez aucune libation.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Vous n'y offrirez pas de parfum profane, ni d'holocauste et d'oblation, et vous n'y ferez pas de libation.
French Jerusalem 1998 Vous n'offrirez dessus ni encens profane ni holocauste ni oblation, et vous n'y verserez aucune libation.
French Machaira 2012 Vous n’offrirez sur cet autel aucun parfum étranger, ni offrande à brûler, ni offrande, et vous n’y ferez aucune offrande de breuvage.
French Martin 1744 Vous n'offrirez point sur cet autel aucun parfum étranger, ni d'holocauste, ni d'offrande, et vous n'y ferez aucune aspersion.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Vous n'offrirez sur l'autel ni parfum étranger, ni holocauste, ni offrande, et vous n'y répandrez aucune libation.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Vous n'y offrirez pas de parfum non conforme, ni de sacrifices complets, ni d'offrandes végétales; vous ne verserez pas d'offrande de vin sur cet autel.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Vous n'offrirez sur l'autel ni parfum étranger, ni holocauste, ni offrande, et vous n'y répandrez aucune libation.
French OST (Ostervald) Vous n'offrirez sur cet autel aucun parfum étranger, ni holocauste, ni offrande, et vous n'y ferez aucune libation.
French OST - Osterwald Vous n'offrirez sur cet autel aucun parfum étranger, ni holocauste, ni offrande, et vous n'y ferez aucune libation.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Sur cet autel, vous n’offrirez pas de parfum ordinaire ni des sacrifices complets, ni des produits de la terre, ni du vin.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Vous n'y offrirez ni encens étranger, ni holocauste, ni oblation, et n'y répandrez aucune libation.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Vous n'offrirez sur l'autel ni parfum étranger, ni holocauste, ni offrande végétale, et vous n'y verserez aucune offrande liquide.
French Vigouroux 1902 Bible Vous n'offrirez point sur cet autel des parfums d'une autre composition (que celle que je vous prescrirai) ; vous n'y présenterez point d'oblations ni de victimes, et vous n'y ferez aucune libation de liqueurs.