Exodus 30:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tu placeras l’autel devant le voile qui cache le coffre de l’acte de l’alliance, devant le propitiatoire qui est au-dessus de l’acte de l’alliance, là où je te rencontrerai. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On déposera cet autel devant le rideau qui cache le coffre du document de l'alliance, là où je te donnerai rendez-vous. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tu placeras l’autel en face du voile qui est devant l’arche du témoignage, en face du propitiatoire qui est sur le témoignage, là où je me rencontrerai avec toi. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et tu le mettras vis-à-vis du voile qui est devant l'arche du témoignage, vis-à-vis du propitiatoire qui est sur le témoignage, où je me rencontrerai avec toi. |
| French (La Bible expliquée) | On déposera cet autel devant le rideau qui cache le coffre du document de l'alliance, là où je te donnerai rendez-vous. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu placeras l'autel en face du voile qui est devant l'arche du témoignage, en face du propitiatoire qui est sur le témoignage, et où je me rencontrerai avec toi. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu placeras l'autel en face du voile qui est devant le coffre du Témoignage, en face de l'expiatoire qui est sur le Témoignage, là où je te rencontrerai. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tu placeras l'autel devant le voile qui cache l'arche du témoignage et le propitiatoire qui est sur le témoignage, là où je me rencontrerai avec toi. |
| French Jerusalem 1998 | Tu le mettras devant le rideau qui pend devant l'arche du Témoignage -- devant le propitiatoire qui est sur le Témoignage -- où je te donnerai rendez-vous. |
| French Machaira 2012 | Et tu mettras l’autel au-devant du voile, qui est devant l’arche du Témoignage, en face du propitiatoire qui est sur le Témoignage, où je me trouverai avec toi. |
| French Martin 1744 | Et tu les mettras devant le voile, qui est au devant de l'Arche du Témoignage, à l'endroit du Propitiatoire qui est sur le Témoignage, où je me trouverai avec toi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu placeras l'autel en face du voile qui est devant l'arche du témoignage, en face du propitiatoire qui est sur le témoignage, et où je me rencontrerai avec toi. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu déposeras cet autel devant le rideau qui cache le coffre du document de l'alliance, là où je te donnerai rendez-vous. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu placeras l'autel en face du voile qui est devant l'arche du Témoignage, en face du propitiatoire qui est sur le Témoignage, et où je te rencontrerai. |
| French OST (Ostervald) | Et tu mettras l'autel au-devant du voile, qui est devant l'arche du Témoignage, en face du propitiatoire qui est sur le Témoignage, où je me trouverai avec toi. |
| French OST - Osterwald | Et tu mettras l'autel au-devant du voile, qui est devant l'arche du Témoignage, en face du propitiatoire qui est sur le Témoignage, où je me trouverai avec toi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Vous laisserez cet autel devant le rideau qui cache le coffre contenant les tablettes de l’alliance. C’est là, Moïse, que je te rencontrerai. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et tu le placeras devant le rideau qui cache l'Arche du Témoignage devant le Propitiatoire qui couvre le Témoignage, au lieu où je m'abouche avec toi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu placeras l'autel en face du voile qui cache l'arche du témoignage, en face du propitiatoire qui couvre le témoignage et où je te rencontrerai. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Tu mettras cet autel vis-à-vis du voile qui est suspendu devant l'arche du témoignage, devant le propitiatoire qui couvre l'arche du (le) témoignage, où je te parlerai. |