Exodus 30:34 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’Eternel dit à Moïse : Procure-toi des essences parfumées : du stacté, de l’onyx et du galbanum, et avec ces aromates, de l’encens raffiné, le tout en quantités égales.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le Seigneur dit encore à Moïse: «Procure-toi des substances odorantes: storax, onyx et galbanum. Ajoutes-y une quantité égale d'encens pur.
French (Catholique Crampon 1923) Yahweh dit à Moïse: «Prends des aromates: résine, ongle odorant, galbanum; des aromates et de l’encens pur; ils seront en parties égales.
French (J.N. Darby) 1885 Et l'Éternel dit à Moïse: Prends des drogues odoriférantes, du stacte, et de la coquille odorante, et du galbanum, -des drogues odoriférantes, et de l'encens pur: de tout, à poids égal;
French (La Bible expliquée) Le Seigneur dit encore à Moïse: « Procure-toi des substances odorantes: storax, onyx et galbanum. Ajoutes-y une quantité égale d'encens pur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'Eternel dit à Moïse: Prends des aromates, du stacté, de l'ongle odorant, du galbanum, et de l'encens pur, en parties égales.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le Seigneur dit à Moïse: Prends des aromates, du stacté, de l'onyx, du galbanum, des aromates et de l'encens raffiné, en parties égales.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et l'Eternel dit à Moïse: Prends des aromates, résine, coquille odorante, galbanum. Arômes et encens pur seront par doses égales.
French Jerusalem 1998 Yahvé dit à Moïse: "Prends des aromates: storax, onyx, galbanum, aromates et pur encens, chacun en quantité égale
French Machaira 2012 YEHOVAH dit aussi à Moïse: Prends des aromates, du stacte, de l’onyx et du galbanum, des aromates et de l’encens pur, en parties égales;
French Martin 1744 L'Eternel dit aussi à Moïse: prends des drogues, [savoir] du Stacte, de l'Onyx, du Galbanum, le tout préparé, et de l'encens pur, le tout à poids égal.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'Eternel dit à Moïse: Prends des aromates, du stacté, de l'ongle odorant, du galbanum, et de l'encens pur, en parties égales.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le Seigneur dit encore à Moïse: « Procure-toi des substances odorantes: du storax, de l'onyx et du galbanum. Ajoutes-y une quantité égale d'encens pur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'Éternel dit à Moïse: Prends des aromates, du stacté, de l'onyx, du galbanum, des aromates et de l'encens raffiné, en parties égales.
French OST (Ostervald) L'Éternel dit aussi à Moïse: Prends des aromates, du stacte, de l'onyx et du galbanum, des aromates et de l'encens pur, en parties égales;
French OST - Osterwald L'Éternel dit aussi à Moïse: Prends des aromates, du stacte, de l'onyx et du galbanum, des aromates et de l'encens pur, en parties égales;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur dit encore à Moïse: « Trouve des produits de bonne odeur: résine et parfums de différentes plantes. Mélange-les avec une quantité égale d’encens pur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et l'Éternel dit à Moïse: Procure-toi des aromates et du stacté, et de la blatte et du galbanum à odeur forte, et de l'oliban pur à doses égales;
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'Eternel dit à Moïse: «Prends des aromates: du stacté, de l'ongle odorant, du galbanum et de l'encens pur, en quantités égales.
French Vigouroux 1902 Bible Le Seigneur dit encore à Moïse : Prends des aromates, du stacté, de l'onyx, du galbanum odoriférant et de l'encens le plus luisant, et que le tout soit de même poids.