Exodus 30:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tu en plaqueras d’or pur le plateau, les parois tout autour et les cornes et tu le garniras d’une bordure d’or qui en fera le tour. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On le recouvrira entièrement d'or pur, aussi bien le dessus avec ses angles relevés que les quatre parois, et on appliquera une bordure d'or tout autour. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tu le revêtiras d’or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et tu y feras une guirlande d’or tout autour. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et tu le plaqueras d'or pur, le dessus et ses parois, tout autour, et ses cornes. |
| French (La Bible expliquée) | On le recouvrira entièrement d'or pur, aussi bien le dessus avec ses angles relevés que les quatre parois, et on appliquera une bordure d'or tout autour. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu le couvriras d'or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et tu y feras une bordure d'or tout autour. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu le couvriras d'or pur, avec son plateau, ses parois et ses cornes, tout autour; tu lui feras une bordure d'or tout autour. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et tu le revêtiras d'or pur, le dessus, les parois tout autour et les cornes, et tu le garniras d'une guirlande d'or tout autour, |
| French Jerusalem 1998 | Tu plaqueras d'or pur sa partie supérieure, ses parois tout autour et ses cornes, et tu lui feras tout autour une moulure d'or. |
| French Machaira 2012 | Tu le couvriras d’or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes; et tu lui feras un couronnement d’or tout autour. |
| French Martin 1744 | Tu le couvriras de pur or, tant le dessus, que ses côtés tout à l’entour, et ses cornes; et tu lui feras un couronnement d'or tout à l’entour. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu le couvriras d'or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et tu y feras une bordure d'or tout autour. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu le recouvriras entièrement d'or pur, aussi bien le dessus avec ses angles relevés que les quatre parois, et tu appliqueras une bordure d'or tout autour. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu le couvriras d'or pur, son plateau, ses parois tout autour de ses cornes, et tu y feras une bordure d'or tout autour. |
| French OST (Ostervald) | Tu le couvriras d'or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes; et tu lui feras un couronnement d'or tout autour. |
| French OST - Osterwald | Tu le couvriras d'or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes; et tu lui feras un couronnement d'or tout autour. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Vous le recouvrirez entièrement d’or pur: le dessus avec les coins relevés et les quatre côtés. Vous fabriquerez une bordure en or tout autour. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et tu le plaqueras d'or pur, et le dessus et les parois, dans toute sa superficie, de même que ses cornes, et autour tu ménageras une bordure d'or. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu le couvriras d'or pur – le dessus, les côtés tout autour et les cornes – et tu feras une bordure d'or tout autour. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Or) Tu couvriras d'un or très pur la table de cet autel et les quatre côtés avec ses cornes, et tu y feras une couronne d'or qui régnera tout autour, |