Exodus 30:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu en plaqueras d’or pur le plateau, les parois tout autour et les cornes et tu le garniras d’une bordure d’or qui en fera le tour.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) On le recouvrira entièrement d'or pur, aussi bien le dessus avec ses angles relevés que les quatre parois, et on appliquera une bordure d'or tout autour.
French (Catholique Crampon 1923) Tu le revêtiras d’or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et tu y feras une guirlande d’or tout autour.
French (J.N. Darby) 1885 Et tu le plaqueras d'or pur, le dessus et ses parois, tout autour, et ses cornes.
French (La Bible expliquée) On le recouvrira entièrement d'or pur, aussi bien le dessus avec ses angles relevés que les quatre parois, et on appliquera une bordure d'or tout autour.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu le couvriras d'or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et tu y feras une bordure d'or tout autour.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu le couvriras d'or pur, avec son plateau, ses parois et ses cornes, tout autour; tu lui feras une bordure d'or tout autour.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et tu le revêtiras d'or pur, le dessus, les parois tout autour et les cornes, et tu le garniras d'une guirlande d'or tout autour,
French Jerusalem 1998 Tu plaqueras d'or pur sa partie supérieure, ses parois tout autour et ses cornes, et tu lui feras tout autour une moulure d'or.
French Machaira 2012 Tu le couvriras d’or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes; et tu lui feras un couronnement d’or tout autour.
French Martin 1744 Tu le couvriras de pur or, tant le dessus, que ses côtés tout à l’entour, et ses cornes; et tu lui feras un couronnement d'or tout à l’entour.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu le couvriras d'or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et tu y feras une bordure d'or tout autour.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu le recouvriras entièrement d'or pur, aussi bien le dessus avec ses angles relevés que les quatre parois, et tu appliqueras une bordure d'or tout autour.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu le couvriras d'or pur, son plateau, ses parois tout autour de ses cornes, et tu y feras une bordure d'or tout autour.
French OST (Ostervald) Tu le couvriras d'or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes; et tu lui feras un couronnement d'or tout autour.
French OST - Osterwald Tu le couvriras d'or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes; et tu lui feras un couronnement d'or tout autour.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous le recouvrirez entièrement d’or pur: le dessus avec les coins relevés et les quatre côtés. Vous fabriquerez une bordure en or tout autour.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et tu le plaqueras d'or pur, et le dessus et les parois, dans toute sa superficie, de même que ses cornes, et autour tu ménageras une bordure d'or.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu le couvriras d'or pur – le dessus, les côtés tout autour et les cornes – et tu feras une bordure d'or tout autour.
French Vigouroux 1902 Bible (Or) Tu couvriras d'un or très pur la table de cet autel et les quatre côtés avec ses cornes, et tu y feras une couronne d'or qui régnera tout autour,