Exodus 30:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il sera carré, de cinquante centimètres de côté, relevé aux angles de quatre cornes en saillie. Il aura un mètre de hauteur.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il sera carré, il mesurera cinquante centimètres de côté et aura un mètre de haut. Ses angles supérieurs seront relevés, tout en faisant corps avec lui.
French (Catholique Crampon 1923) et sa largeur d’une coudée; il sera carré, et sa hauteur de deux coudées; ses cornes feront corps avec lui.
French (J.N. Darby) 1885 sa longueur sera d'une coudée, et sa largeur d'une coudée; il sera carré; et sa hauteur sera de deux coudées; ses cornes seront tirées de lui.
French (La Bible expliquée) Il sera carré, il mesurera cinquante centimètres de côté et aura un mètre de haut. Ses angles supérieurs seront relevés, tout en faisant corps avec lui.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) sa longueur sera d'une coudée, et sa largeur d'une coudée; il sera carré, et sa hauteur sera de deux coudées. Tu feras des cornes qui sortiront de l'autel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) sa longueur sera d'une coudée et sa largeur d'une coudée; il sera carré, et sa hauteur sera de deux coudées. Ses cornes seront d'une seule pièce avec lui.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) d'une coudée de long et d'une coudée de large; il doit être carré et de deux coudées de hauteur; ses cornes feront corps avec lui,
French Jerusalem 1998 D'une coudée de long et d'une coudée de large, il sera carré, et il aura deux coudées et demie de haut; ses cornes feront corps avec lui.
French Machaira 2012 Sa longueur sera d’une coudée, sa largeur d’une coudée; il sera carré; mais sa hauteur sera de deux coudées. L’autel aura des cornes qui en sortiront.
French Martin 1744 Sa longueur sera d'une coudée, et sa largeur d'une coudée; il sera carré; mais sa hauteur sera de deux coudées, [et] ses cornes [seront tirées] de lui.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) sa longueur sera d'une coudée, et sa largeur d'une coudée; il sera carré, et sa hauteur sera de deux coudées. Tu feras des cornes qui sortiront de l'autel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il sera carré, il mesurera cinquante centimètres de côté et aura un mètre de haut. Ses angles supérieurs seront relevés, tout en faisant corps avec lui.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) sa longueur sera d'une coudée et sa largeur d'une coudée; il sera carré, et sa hauteur sera de deux coudées. Ses cornes formeront avec lui une seule pièce.
French OST (Ostervald) Sa longueur sera d'une coudée, sa largeur d'une coudée; il sera carré; mais sa hauteur sera de deux coudées. L'autel aura des cornes qui en sortiront.
French OST - Osterwald Sa longueur sera d'une coudée, sa largeur d'une coudée; il sera carré; mais sa hauteur sera de deux coudées. L'autel aura des cornes qui en sortiront.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il sera carré, il aura 50 centimètres de côté et 1 mètre de haut. Ses coins seront relevés, mais ils formeront une seule pièce avec l’autel.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 il aura une coudée de longueur et une coudée de largeur, une forme carrée et deux coudées de hauteur avec des cornes qui en sortent.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Sa longueur et sa largeur seront de 50 centimètres, il sera carré. Sa hauteur sera d’un mètre. Tu feras des cornes qui sortiront de l'autel.
French Vigouroux 1902 Bible Il aura une coudée de long et une coudée de large, de sorte qu'il soit (c'est-à-dire) carré. Il aura deux coudées de haut, et ses cornes lui seront adhérentes.