Exodus 30:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu feras aussi un autel pour faire brûler du parfum ; tu le feras en bois d’acacia.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Pour brûler le parfum, on fabriquera un autel en bois d'acacia.
French (Catholique Crampon 1923) Tu feras un autel pour faire fumer l’encens, tu le feras de bois d’acacia; sa longueur sera d’une coudée,
French (J.N. Darby) 1885 Et tu feras un autel pour faire fumer l'encens; tu le feras de bois de sittim;
French (La Bible expliquée) « Pour brûler le parfum, on fabriquera un autel en bois d'acacia.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu feras un autel pour brûler des parfums, tu le feras de bois d'acacia;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu feras un autel pour offrir de l'encens; tu le feras en bois d'acacia;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et tu feras un autel pour faire fumer l'encens: tu le feras de bois d'acacia,
French Jerusalem 1998 "Tu feras un autel où faire fumer l'encens, tu le fera en bois d'acacia.
French Machaira 2012 Tu feras aussi un autel pour y faire fumer le parfum, tu le feras de bois de Sittim.
French Martin 1744 Tu feras aussi un autel pour les parfums, et tu le feras de bois de Sittim.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu feras un autel pour brûler des parfums, tu le feras de bois d'acacia;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Pour brûler le parfum, tu fabriqueras un autel en bois d'acacia.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu feras un autel pour brûler des parfums, tu le feras de bois d'acacia;
French OST (Ostervald) Tu feras aussi un autel pour y faire fumer le parfum, tu le feras de bois de Sittim.
French OST - Osterwald Tu feras aussi un autel pour y faire fumer le parfum, tu le feras de bois de Sittim.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Ensuite, vous fabriquerez un autel en bois d’acacia pour brûler le parfum sacré.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et tu feras un Autel pour faire fumer l'encens, tu le feras de bois d'acacia;
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Tu feras un autel pour brûler des parfums. Tu le feras en bois d'acacia.
French Vigouroux 1902 Bible Tu feras aussi un autel de bois de sétim pour y brûler des parfums.