Exodus 3:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Moi, je sais que le pharaon ne vous permettra pas de partir s’il n’y est pas contraint avec puissance. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Je sais bien que le roi ne vous laissera pas partir, à moins d'y être contraint. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je sais que le roi d’Égypte ne vous permettra pas d’aller, si ce n’est forcé par une main puissante. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et je sais que le roi d'Égypte ne vous permettra pas de vous en aller, pas même contraint par main forte. |
| French (La Bible expliquée) | Je sais bien que le roi ne vous laissera pas partir, à moins d'y être contraint. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je sais que le roi d'Egypte ne vous laissera point aller, si ce n'est par une main puissante. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je sais bien, moi, que le roi d'Egypte ne vous permettra pas d'y aller, pas même sous l'action d'une main forte. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et moi je sais que le roi d'Egypte ne vous permettra pas d'aller, pas même si vous employiez la force. |
| French Jerusalem 1998 | Je sais bien que le roi d'Egypte ne vous laissera aller que s'il y est contraint par une main forte. |
| French Machaira 2012 | Or, je sais que le roi d’Égypte ne vous permettra point de vous en aller, pas même contraint par une main forte. |
| French Martin 1744 | Or je sais que le Roi d'Egypte ne vous permettra point de vous en aller, qu'il n'y soit forcé. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je sais que le roi d'Egypte ne vous laissera point aller, si ce n'est par une main puissante. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je sais bien que le roi ne vous laissera pas partir, à moins d'y être forcé par une main puissante. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je sais que le roi d'Égypte ne vous permettra pas d'aller, pas même sous l'emprise d'une main puissante. |
| French OST (Ostervald) | Or, je sais que le roi d'Égypte ne vous permettra point de vous en aller, pas même contraint par une main forte. |
| French OST - Osterwald | Or, je sais que le roi d'Égypte ne vous permettra point de vous en aller, pas même contraint par une main forte. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais je le sais, le roi d’Égypte ne vous laissera pas partir, sauf s’il est vraiment obligé de le faire. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Or je sais que le roi d'Egypte ne vous permettra point de partir, sinon par la force. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je sais que le roi d'Egypte ne vous laissera pas partir à moins d'y être contraint par une forte intervention. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais (moi) je sais que le roi d'Egypte ne vous laissera point aller, s'il n'y est contraint par une main forte. |