Exodus 3:18 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les responsables d’Israël t’écouteront et tu iras trouver le pharaon avec eux pour lui dire : « L’Eternel, le Dieu des Hébreux, est venu nous trouver. Maintenant, veuille donc nous accorder la permission de faire trois journées de marche dans le désert pour aller offrir un sacrifice à l’Eternel notre Dieu. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Les Israélites t'écouteront. Alors tu iras avec leurs anciens trouver le roi d'Égypte et vous lui direz: “Le Seigneur, le Dieu des Hébreux, notre Dieu, s'est manifesté à nous. Permets-nous d'aller à trois jours de marche dans le désert, pour lui offrir des sacrifices.”
French (Catholique Crampon 1923) Ils écouteront ta voix, et tu iras, toi et les anciens d’Israël, vers le roi d’Égypte, et vous lui direz: Yahweh, le Dieu des Hébreux, s’est présenté à nous. Et maintenant, laisse-nous aller à trois journées de marche dans le désert, pour offrir des sacrifices à Yahweh notre Dieu.
French (J.N. Darby) 1885 Et ils écouteront ta voix, et tu entreras, toi et les anciens d'Israël, vers le roi d'Égypte, et vous lui direz: L'Éternel, le Dieu des Hébreux, s'est rencontré avec nous; et maintenant, nous te prions, laisse-nous aller le chemin de trois jours dans le désert, afin que nous sacrifions à l'Éternel, notre Dieu.
French (La Bible expliquée) « Les Israélites t'écouteront. Alors tu iras avec leurs anciens trouver le roi d'Égypte et vous lui direz: “Le Seigneur, le Dieu des Hébreux, notre Dieu, s'est manifesté à nous. Permets-nous d'aller à trois jours de marche dans le désert, pour lui offrir des sacrifices.”
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils écouteront ta voix; et tu iras, toi et les anciens d'Israël, auprès du roi d'Egypte, et vous lui direz: L'Eternel, le Dieu des Hébreux, nous est apparu. Permets-nous de faire trois journées de marche dans le désert, pour offrir des sacrifices à l'Eternel, notre Dieu.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Alors ils t'écouteront. Tu iras, toi et les anciens d'Israël, auprès du roi d'Egypte, et vous lui direz: Le Seigneur (YHWH), le Dieu des Hébreux, est venu à notre rencontre. Maintenant, je te prie, accorde-nous de faire trois journées de marche dans le désert pour offrir des sacrifices au Seigneur, notre Dieu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ils écouteront ta voix et tu iras, toi et les Anciens d'Israël, vers le roi d'Egypte et vous lui direz: L'Eternel, Dieu des Hébreux, est venu à nous, et maintenant nous voudrions aller à trois journées de marche dans le désert pour offrir un sacrifice à l'Eternel notre Dieu.
French Jerusalem 1998 Ils écouteront ta voix et vous irez, toi et les anciens d'Israël, trouver le roi d'Egypte et vous lui direz: Yahvé, le Dieu des Hébreux, est venu à notre rencontre. Toi, permets-nous d'aller à trois jours de marche dans le désert pour sacrifier à Yahvé notre Dieu.
French Machaira 2012 Et ils obéiront à ta voix; et tu iras, toi et les anciens d’Israël, vers le roi d’Égypte, et vous lui direz: YEHOVAH, le Dieu des Hébreux, est venu au-devant de nous. Maintenant donc laisse-nous aller le chemin de trois jours au désert, et sacrifier à YEHOVAH notre Dieu.
French Martin 1744 Et ils obéiront à ta parole, et tu iras, toi et les anciens d'Israël, vers le Roi d'Egypte, et vous lui direz: l'Eternel le Dieu des Hébreux nous est venu rencontrer; maintenant donc nous te prions que nous allions le chemin de trois jours au désert, et que nous sacrifiions à l'Eternel notre Dieu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils écouteront ta voix; et tu iras, toi et les anciens d'Israël, auprès du roi d'Egypte, et vous lui direz: L'Eternel, le Dieu des Hébreux, nous est apparu. Permets-nous de faire trois journées de marche dans le désert, pour offrir des sacrifices à l'Eternel, notre Dieu.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les Israélites t'écouteront. Tu iras avec leurs anciens trouver le roi d'Égypte et vous lui direz: “Le Seigneur, le Dieu des Hébreux, notre Dieu, s'est manifesté à nous. Permets-nous d'aller à trois jours de marche dans le désert, pour lui offrir des sacrifices.”
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils écouteront ta voix, et tu iras, toi et les anciens d'Israël, auprès du roi d'Égypte, et vous lui direz: L'Éternel, le Dieu des Hébreux, est venu au-devant de nous. Maintenant, accorde nous de faire trois journées de marche dans le désert, pour offrir des sacrifices à l'Éternel, notre Dieu.
French OST (Ostervald) Et ils obéiront à ta voix; et tu iras, toi et les anciens d'Israël, vers le roi d'Égypte, et vous lui direz: L'Éternel, le Dieu des Hébreux, est venu au-devant de nous. Maintenant donc laisse-nous aller le chemin de trois jours au désert, et sacrifier à l'Éternel notre Dieu.
French OST - Osterwald Et ils obéiront à ta voix; et tu iras, toi et les anciens d'Israël, vers le roi d'Égypte, et vous lui direz: L'Éternel, le Dieu des Hébreux, est venu au-devant de nous. Maintenant donc laisse-nous aller le chemin de trois jours au désert, et sacrifier à l'Éternel notre Dieu.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les Israélites vont t’écouter, et avec les anciens du peuple, tu iras trouver le roi d’Égypte. Vous lui direz: “Le Seigneur, le Dieu des Hébreux, s’est montré à nous. Maintenant, nous devons marcher pendant trois jours et aller dans le désert pour offrir des sacrifices au Seigneur notre Dieu.”
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ils prêteront l'oreille à ta voix, et tu te rendras, toi et les Anciens d'Israël, auprès du roi d'Egypte et vous lui direz: L'Éternel, Dieu des Hébreux, nous est apparu; ainsi, permets-nous maintenant de nous avancer à trois journées de marche dans le désert, et de faire des sacrifices à l'Éternel, notre Dieu.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils t’écouteront. Tu iras avec les anciens d'Israël trouver le roi d'Egypte et vous lui direz: ‘L'Eternel, le Dieu des Hébreux, s'est présenté à nous. Permets-nous maintenant de faire trois journées de marche dans le désert pour offrir des sacrifices à l'Eternel, notre Dieu.’
French Vigouroux 1902 Bible Ils écouteront ta voix, et tu iras, toi et les anciens d'Israël, vers le roi d'Egypte, et tu lui diras : Le Seigneur, le Dieu des Hébreux, nous a appelés ; nous sommes obligés d'aller à trois jours de chemin dans le désert, pour sacrifier au Seigneur notre Dieu.