Exodus 29:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tu feras approcher ses fils et tu les revêtiras de leurs tuniques. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tu demanderas ensuite aux fils d'Aaron de s'approcher; tu les revêtiras de leurs tuniques, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tu feras approcher ses fils, et tu les revêtiras des tuniques. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et tu feras approcher ses fils, et tu les revêtiras des tuniques; |
| French (La Bible expliquée) | Tu demanderas ensuite aux fils d'Aaron de s'approcher; tu les revêtiras de leurs tuniques, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu feras approcher ses fils, et tu les revêtiras des tuniques. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu présenteras ses fils et tu les revêtiras de la tunique. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et tu feras avancer ses fils et les revêtiras de tuniques. |
| French Jerusalem 1998 | Tu feras alors approcher ses fils et tu les revêtiras de tuniques. |
| French Machaira 2012 | Tu feras approcher ses fils, et tu les revêtiras de tuniques. |
| French Martin 1744 | Puis tu feras approcher ses fils, et tu leur feras vêtir les chemises, |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu feras approcher ses fils, et tu les revêtiras des tuniques. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu demanderas ensuite aux fils d'Aaron de s'approcher; tu les revêtiras de leur tunique, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu présenteras ses fils et tu les revêtiras des tuniques. |
| French OST (Ostervald) | Tu feras approcher ses fils, et tu les revêtiras de tuniques. |
| French OST - Osterwald | Tu feras approcher ses fils, et tu les revêtiras de tuniques. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ensuite, tu demanderas aux fils d’Aaron de s’approcher. Tu leur mettras leurs vêtements, |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Tu feras aussi approcher ses fils, et tu les revêtiras de tuniques; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu feras approcher ses fils et tu les habilleras des tuniques. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Tu feras approcher aussi ses enfants, tu les revêtiras de leurs tuniques de lin ; tu les ceindras de leurs ceintures ; |