Exodus 29:44 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je consacrerai la tente de la Rencontre et l’autel, je consacrerai aussi Aaron et ses fils pour qu’ils soient mes prêtres.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je consacrerai moi-même la tente de la rencontre et l'autel, tout comme je consacrerai Aaron et ses fils pour qu'ils me servent en tant que prêtres.
French (Catholique Crampon 1923) Je consacrerai la tente de réunion et l’autel, et je consacrerai Aaron et ses fils, pour qu’ils soient prêtres à mon service.
French (J.N. Darby) 1885 Et je sanctifierai la tente d'assignation et l'autel; et je sanctifierai Aaron et ses fils, afin qu'ils exercent la sacrificature devant moi.
French (La Bible expliquée) Je consacrerai moi-même la tente de la rencontre et l'autel, tout comme je consacrerai Aaron et ses fils pour qu'ils me servent en tant que prêtres.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je sanctifierai la tente d'assignation et l'autel; je sanctifierai Aaron et ses fils, pour qu'ils soient à mon service dans le sacerdoce.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je consacrerai la tente de la Rencontre et l'autel; je consacrerai Aaron et ses fils, afin qu'ils exercent pour moi le sacerdoce.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et je consacrerai la Tente d'assignation et l'autel, et je consacrerai Aaron et ses fils pour qu'ils me servent comme sacrificateurs;
French Jerusalem 1998 Je consacrerai la Tente du Rendez-vous et l'autel. Je consacrerai aussi Aaron et ses fils pour qu'ils exercent mon sacerdoce.
French Machaira 2012 Je sanctifierai aussi Aaron et ses fils, pour exercer la sacrificature devant moi.
French Martin 1744 Je sanctifierai donc le Tabernacle d'assignation et l'autel. Je sanctifierai aussi Aaron et ses fils, afin qu'ils m'exercent la Sacrificature.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je sanctifierai la tente d'assignation et l'autel; je sanctifierai Aaron et ses fils, pour qu'ils soient à mon service dans le sacerdoce.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je mettrai à part pour le Seigneur la tente de la rencontre et l'autel, tout comme je mettrai à part Aaron et ses fils pour qu'ils me servent en tant que prêtres.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je sanctifierai la tente de la Rencontre et l'autel; je sanctifierai Aaron et ses fils, afin qu'ils exercent le sacerdoce pour moi.
French OST (Ostervald) Je consacrerai aussi Aaron et ses fils, pour exercer la sacrificature devant moi.
French OST - Osterwald Je sanctifierai aussi Aaron et ses fils, pour exercer la sacrificature devant moi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je consacrerai moi-même la tente de la rencontre et l’autel. Je consacrerai Aaron et ses fils pour qu’ils me servent comme prêtres.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et je consacre la Tente du Rendez-vous et l'Autel; et je consacrerai Aaron et ses fils pour me servir dans le sacerdoce.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je consacrerai la tente de la rencontre et l'autel, je consacrerai Aaron et ses descendants pour qu'ils soient à mon service en tant que prêtres.
French Vigouroux 1902 Bible Je sanctifierai aussi le tabernacle du (de) témoignage avec l'autel, et Aaron avec ses fils, afin qu'ils exercent les fonctions de mon sacerdoce.