Exodus 29:44 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je consacrerai la tente de la Rencontre et l’autel, je consacrerai aussi Aaron et ses fils pour qu’ils soient mes prêtres. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Je consacrerai moi-même la tente de la rencontre et l'autel, tout comme je consacrerai Aaron et ses fils pour qu'ils me servent en tant que prêtres. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je consacrerai la tente de réunion et l’autel, et je consacrerai Aaron et ses fils, pour qu’ils soient prêtres à mon service. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et je sanctifierai la tente d'assignation et l'autel; et je sanctifierai Aaron et ses fils, afin qu'ils exercent la sacrificature devant moi. |
| French (La Bible expliquée) | Je consacrerai moi-même la tente de la rencontre et l'autel, tout comme je consacrerai Aaron et ses fils pour qu'ils me servent en tant que prêtres. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je sanctifierai la tente d'assignation et l'autel; je sanctifierai Aaron et ses fils, pour qu'ils soient à mon service dans le sacerdoce. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je consacrerai la tente de la Rencontre et l'autel; je consacrerai Aaron et ses fils, afin qu'ils exercent pour moi le sacerdoce. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et je consacrerai la Tente d'assignation et l'autel, et je consacrerai Aaron et ses fils pour qu'ils me servent comme sacrificateurs; |
| French Jerusalem 1998 | Je consacrerai la Tente du Rendez-vous et l'autel. Je consacrerai aussi Aaron et ses fils pour qu'ils exercent mon sacerdoce. |
| French Machaira 2012 | Je sanctifierai aussi Aaron et ses fils, pour exercer la sacrificature devant moi. |
| French Martin 1744 | Je sanctifierai donc le Tabernacle d'assignation et l'autel. Je sanctifierai aussi Aaron et ses fils, afin qu'ils m'exercent la Sacrificature. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je sanctifierai la tente d'assignation et l'autel; je sanctifierai Aaron et ses fils, pour qu'ils soient à mon service dans le sacerdoce. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je mettrai à part pour le Seigneur la tente de la rencontre et l'autel, tout comme je mettrai à part Aaron et ses fils pour qu'ils me servent en tant que prêtres. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je sanctifierai la tente de la Rencontre et l'autel; je sanctifierai Aaron et ses fils, afin qu'ils exercent le sacerdoce pour moi. |
| French OST (Ostervald) | Je consacrerai aussi Aaron et ses fils, pour exercer la sacrificature devant moi. |
| French OST - Osterwald | Je sanctifierai aussi Aaron et ses fils, pour exercer la sacrificature devant moi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je consacrerai moi-même la tente de la rencontre et l’autel. Je consacrerai Aaron et ses fils pour qu’ils me servent comme prêtres. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et je consacre la Tente du Rendez-vous et l'Autel; et je consacrerai Aaron et ses fils pour me servir dans le sacerdoce. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je consacrerai la tente de la rencontre et l'autel, je consacrerai Aaron et ses descendants pour qu'ils soient à mon service en tant que prêtres. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je sanctifierai aussi le tabernacle du (de) témoignage avec l'autel, et Aaron avec ses fils, afin qu'ils exercent les fonctions de mon sacerdoce. |