Exodus 29:43 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) C’est là que je rencontrerai les Israélites, et ma gloire rendra ce lieu saint.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Je rencontrerai les Israélites à cet endroit, qui sera donc sanctifié par ma présence glorieuse.
French (Catholique Crampon 1923) Je me rencontrerai là avec les enfants d’Israël, et ce lieu sera consacré par ma gloire.
French (J.N. Darby) 1885 Et je me rencontrerai là avec les fils d'Israël, et la tente sera sanctifiée par ma gloire.
French (La Bible expliquée) « Je rencontrerai les Israélites à cet endroit, qui sera donc sanctifié par ma présence glorieuse.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je me rencontrerai là avec les enfants d'Israël, et ce lieu sera sanctifié par ma gloire.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) C'est là que je rencontrerai les Israélites; ce lieu sera consacré par ma gloire.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je me rencontrerai là avec les fils d'Israël, et ce lieu sera consacré par ma gloire,
French Jerusalem 1998 Je donnerai rendez-vous aux Israélites en ce lieu, et il sera consacré par ma gloire.
French Machaira 2012 Je me trouverai donc là avec les enfants d’Israël, et ce lieu sera sanctifié par ma gloire. Je sanctifierai donc le tabernacle d’assignation et l’autel.
French Martin 1744 Je me trouverai là pour les enfants d'Israël, et [le Tabernacle] sera sanctifié par ma gloire.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je me rencontrerai là avec les enfants d'Israël, et ce lieu sera sanctifié par ma gloire.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je rencontrerai les Israélites à cet endroit, qui me sera donc réservé par ma présence glorieuse.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je rencontrerai là les Israélites, et ce lieu sera sanctifié par ma gloire.
French OST (Ostervald) Je me trouverai donc là avec les enfants d'Israël, et ce lieu sera consacré par ma gloire. Je consacrerai donc le tabernacle d'assignation et l'autel.
French OST - Osterwald Je me trouverai donc là avec les enfants d'Israël, et ce lieu sera sanctifié par ma gloire. Je sanctifierai donc le tabernacle d'assignation et l'autel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « C’est là que je rencontrerai les Israélites, et l’endroit sera rendu saint par ma présence pleine de gloire.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Car je m'y rencontrerai avec les enfants d'Israël, et ma gloire rendra ce lieu saint.
French S21 2007 (Bible Segond 21) J’y rencontrerai les Israélites et ma gloire fera de cet endroit un lieu saint.
French Vigouroux 1902 Bible C'est de là que je donnerai mes ordres pour les enfants d'Israël, et l'autel sera sanctifié par la présence de ma gloire.