Exodus 29:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu feras approcher Aaron et ses fils de l’entrée de la tente de la Rencontre et tu les laveras à l’eau.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Tu conduiras Aaron et ses fils à l'entrée de la tente de la rencontre et tu leur feras prendre un bain rituel.
French (Catholique Crampon 1923) Tu feras avancer Aaron et ses fils à l’entrée de la tente de réunion, et tu les laveras avec de l’eau.
French (J.N. Darby) 1885 Et tu feras approcher Aaron et ses fils à l'entrée de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau.
French (La Bible expliquée) « Tu conduiras Aaron et ses fils à l'entrée de la tente de la rencontre et tu leur feras prendre un bain rituel.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrée de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu présenteras Aaron et ses fils à l'entrée de la tente de la Rencontre, et tu les laveras avec de l'eau.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et tu feras avancer Aaron et ses fils à l'entrée de la Tente d'assignation et tu les laveras d'eau.
French Jerusalem 1998 "Tu feras approcher Aaron et ses fils de l'entrée de la Tente du Rendez-vous, et tu les laveras avec de l'eau.
French Machaira 2012 Alors tu feras approcher Aaron et ses fils à l’entrée du tabernacle d’assignation, et tu les laveras(baptiseras) avec de l’eau.
French Martin 1744 Puis tu feras approcher Aaron et ses fils à l'entrée du Tabernacle d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrée de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu conduiras Aaron et ses fils à l'entrée de la tente de la rencontre et tu les laveras avec de l'eau.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu présenteras Aaron et ses fils à l'entrée de la tente de la Rencontre, et tu les laveras avec de l'eau.
French OST (Ostervald) Alors tu feras approcher Aaron et ses fils à l'entrée du tabernacle d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau.
French OST - Osterwald Alors tu feras approcher Aaron et ses fils à l'entrée du tabernacle d'assignation, et tu les laveras (baptiseras) avec de l'eau.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Tu conduiras Aaron et ses fils à l’entrée de la tente de la rencontre et tu leur feras prendre un bain pour se rendre purs.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors tu amèneras Aaron et ses fils à l'entrée de la Tente du Rendez-vous et tu les laveras avec de l'eau.
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrée de la tente de la rencontre et tu les laveras avec de l'eau.
French Vigouroux 1902 Bible Tu feras (ensuite) approcher Aaron et ses enfants de l'entrée du tabernacle du témoignage, et lorsque tu auras lavé avec de l'eau le père et les enfants,