Exodus 29:32 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Aaron et ses fils mangeront la viande du bélier et le pain qui est dans la corbeille à l’entrée de la tente de la Rencontre. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Aaron et ses fils la mangeront, avec les pains qui restent dans la corbeille, à l'entrée de la tente de la rencontre. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Aaron et ses fils mangeront, à l’entrée de la tente de réunion, la chair du bélier et le pain qui sera dans la corbeille. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et Aaron et ses fils mangeront, à l'entrée de la tente d'assignation, la chair du bélier, et le pain qui sera dans la corbeille: |
| French (La Bible expliquée) | Aaron et ses fils la mangeront, avec les pains qui restent dans la corbeille, à l'entrée de la tente de la rencontre. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Aaron et ses fils mangeront, à l'entrée de la tente d'assignation, la chair du bélier et le pain qui sera dans la corbeille. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Aaron et ses fils mangeront, à l'entrée de la tente de la Rencontre, la viande du bélier et le pain qui est dans la corbeille. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Aaron et ses fils mangeront à l'entrée de la Tente d'assignation la chair du bélier et le pain qui est dans la corbeille: |
| French Jerusalem 1998 | Aaron et ses fils mangeront la viande du bélier et le pain qui est dans la corbeille, à l'entrée de la Tente du Rendez-vous. |
| French Machaira 2012 | Et Aaron et ses fils mangeront, à l’entrée du tabernacle d’assignation, la chair du bélier, et le pain qui sera dans la corbeille. |
| French Martin 1744 | Et Aaron et ses fils mangeront à l'entrée du Tabernacle d'assignation, la chair du bélier, et le pain qui sera dans la corbeille. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Aaron et ses fils mangeront, à l'entrée de la tente d'assignation, la chair du bélier et le pain qui sera dans la corbeille. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Aaron et ses fils la mangeront, avec les pains qui restent dans la corbeille, à l'entrée de la tente de la rencontre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Aaron et ses fils mangeront, à l'entrée de la tente de la Rencontre, la chair du bélier et le pain qui sera dans la corbeille. |
| French OST (Ostervald) | Et Aaron et ses fils mangeront, à l'entrée du tabernacle d'assignation, la chair du bélier, et le pain qui sera dans la corbeille. |
| French OST - Osterwald | Et Aaron et ses fils mangeront, à l'entrée du tabernacle d'assignation, la chair du bélier, et le pain qui sera dans la corbeille. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Aaron et ses fils la mangeront, avec les pains qui restent dans le panier, à l’entrée de la tente de la rencontre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ce sera à l'entrée de la Tente du Rendez-vous que Aaron et ses fils mangeront la chair du bélier et le pain contenu dans la corbeille, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Aaron et ses fils mangeront la viande du bélier et le pain qui sera dans la corbeille à l'entrée de la tente de la rencontre. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Aaron en mangera avec ses enfants. Ils mangeront aussi, à l'entrée du tabernacle du (de) témoignage, les pains qui seront demeurés dans la corbeille, |