Exodus 29:28 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Cette contribution des Israélites appartiendra à Aaron et à ses fils selon une ordonnance en vigueur à perpétuité, car c’est un prélèvement sur les offrandes des Israélites, sur leurs sacrifices de communion pour l’Eternel. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | C'est pourquoi les Israélites devront en tout temps prélever ces morceaux sur les animaux qu'ils m'offrent en sacrifices de communion, et les remettre à Aaron et à ses descendants. |
| French (Catholique Crampon 1923) | ce sera pour Aaron et ses fils une redevance perpétuelle de la part des enfants d’Israël, car c’est une offrande élevée; et les enfants d’Israël auront à prélever une offrande sur leurs sacrifices d’actions de grâces, leur offrande prélevée pour Yahweh. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et cela sera pour Aaron et pour ses fils un statut perpétuel, de la part des fils d'Israël, car c'est une offrande élevée: et ce sera une offrande élevée de la part des fils d'Israël, de leurs sacrifices de prospérités, leur offrande élevée à l'Éternel. |
| French (La Bible expliquée) | C'est pourquoi les Israélites devront en tout temps prélever ces morceaux sur les animaux qu'ils m'offrent en sacrifices de communion, et les remettre à Aaron et à ses descendants. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Elles appartiendront à Aaron et à ses fils, par une loi perpétuelle qu'observeront les enfants d'Israël, car c'est une offrande par élévation; et, dans les sacrifices d'actions de grâces des enfants d'Israël, l'offrande par élévation sera pour l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Elles seront pour Aaron et pour ses fils par une prescription perpétuelle; elles seront prises sur ce qui appartient aux Israélites: c'est un prélèvement. Ce sera un prélèvement sur ce qui appartient aux Israélites, sur leurs sacrifices de paix; c'est leur prélèvement pour le Seigneur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | ce sera pour Aaron et pour ses fils une redevance à perpétuité de la part des fils d'Israël, car c'est une offrande élevée; et les fils d'Israël auront à prélever une offrande de leurs sacrifices d'actions de grâces; ce sera leur offrande prélevée pour l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | Ce sera, selon un décret perpétuel, ce qu'Aaron et ses fils recevront des Israélites, car c'est un prélèvement, le prélèvement de Yahvé, fait par les Israélites sur leurs sacrifices de communion; un prélèvement pour Yahvé. |
| French Machaira 2012 | Et ce sera pour Aaron et pour ses fils, par ordonnance perpétuelle, de la part des enfants d’Israël; car c’est une offrande élevée. Ce sera une offrande élevée, de la part des enfants d’Israël, dans leurs sacrifices de prospérités; leur offrande élevée sera à YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | Et ceci sera une ordonnance perpétuelle pour Aaron et pour ses fils, [de ce qui sera offert] par les enfants d'Israël; car c'est une offrande élevée. Quand il y aura une offrande élevée de [celles qui sont faites] par les enfants d'Israël, de leurs sacrifices de prospérité, leur offrande élevée sera à l'Eternel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Elles appartiendront à Aaron et à ses fils, par une loi perpétuelle qu'observeront les enfants d'Israël, car c'est une offrande par élévation; et, dans les sacrifices d'actions de grâces des enfants d'Israël, l'offrande par élévation sera pour l'Eternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | C'est pourquoi les Israélites prélèveront en tout temps ces morceaux sur les animaux qu'ils offrent en sacrifices de paix au Seigneur, et ils les remettront à Aaron et à ses descendants. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Elles appartiendront à Aaron et à ses fils, par une prescription perpétuelle de la part des Israélites, car c'est un prélèvement. Ce sera de la part des Israélites un prélèvement sur leurs sacrifices de communion, un prélèvement pour l'Éternel. |
| French OST (Ostervald) | Et ce sera pour Aaron et pour ses fils, par ordonnance perpétuelle, de la part des enfants d'Israël; car c'est une offrande élevée. Ce sera une offrande élevée, de la part des enfants d'Israël, dans leurs sacrifices de prospérités; leur offrande élevée sera à l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | Et ce sera pour Aaron et pour ses fils, par ordonnance perpétuelle, de la part des enfants d'Israël; car c'est une offrande élevée. Ce sera une offrande élevée, de la part des enfants d'Israël, dans leurs sacrifices de prospérités; leur offrande élevée sera à l'Éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tu les mettras à part pour Aaron et ses fils. C’est pourquoi les Israélites devront toujours prendre ces morceaux sur les animaux qu’ils m’offrent en sacrifices de communion, à moi, le Seigneur. Et ils les donneront à Aaron et à ses fils. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et cela deviendra une prestation perpétuelle des enfants d'Israël en faveur d'Aaron et de ses fils, car c'est une élévation; et les enfants d'Israël prélèveront une élévation sur leurs sacrifices pacifiques, leur élévation présentée à l'Éternel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Elles appartiendront à Aaron et à ses fils, par une prescription perpétuelle que respecteront les Israélites, car c'est une offrande prélevée et, dans les sacrifices de communion des Israélites, l'offrande prélevée sera pour l'Eternel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | par lequel Aaron et ses enfants auront été consacrés, et elles seront réservées des oblations des enfants d'Israël, pour être la part d'Aaron et de ses enfants par un droit perpétuel, parce qu'elles sont comme les prémices et les premières parties des victimes pacifiques qu'ils offrent au Seigneur. |