Exodus 29:24 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tu placeras le tout dans les mains d’Aaron et de ses fils et tu les leur feras offrir à l’Eternel avec un geste de présentation. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tu placeras le tout sur les mains d'Aaron et de ses fils, et tu leur diras de me l'offrir avec le geste rituel de présentation. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tu poseras toutes ces choses sur les paumes des mains d’Aaron et sur les paumes des mains de ses fils, et tu les balanceras comme offrande balancée devant Yahweh. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et tu mettras le tout sur les paumes des mains d'Aaron, et sur les paumes des mains de ses fils, et tu les tournoieras comme offrande tournoyée devant l'Éternel; |
| French (La Bible expliquée) | Tu placeras le tout sur les mains d'Aaron et de ses fils, et tu leur diras de me l'offrir avec le geste rituel de présentation. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu mettras toutes ces choses sur les mains d'Aaron et sur les mains de ses fils, et tu les agiteras de côté et d'autre devant l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu mettras le tout dans les mains d'Aaron et de ses fils, et tu le dédieras rituellement devant le Seigneur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tu poseras toutes ces choses sur les paumes des mains d'Aaron et sur les paumes des mains de ses fils et tu les balanceras comme offrande balancée devant, l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | Tu placeras le tout sur les paumes d'Aaron et les paumes de ses fils, et tu feras le geste de présentation devant Yahvé. |
| French Machaira 2012 | Et tu mettras toutes ces choses sur les paumes des mains d’Aaron, et sur les paumes des mains de ses fils, et tu les agiteras en offrande devant YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | Et tu mettras toutes ces choses sur les paumes des mains d'Aaron, et sur les paumes des mains de ses fils, et tu les tournoieras en offrande tournoyée devant l'Eternel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu mettras toutes ces choses sur les mains d'Aaron et sur les mains de ses fils, et tu les agiteras de côté et d'autre devant l'Eternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu placeras le tout sur les mains d'Aaron et de ses fils, et tu leur diras de l'offrir avec le geste rituel de présentation devant le Seigneur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu mettras le tout entre les mains d'Aaron et entre les mains de ses fils, et tu feras devant l'Éternel le geste de dédier (ces offrandes). |
| French OST (Ostervald) | Et tu mettras toutes ces choses sur les paumes des mains d'Aaron, et sur les paumes des mains de ses fils, et tu les agiteras en offrande devant l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | Et tu mettras toutes ces choses sur les paumes des mains d'Aaron, et sur les paumes des mains de ses fils, et tu les agiteras en offrande devant l'Éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tu mettras tous ces dons dans les mains d’Aaron et de ses fils. Tu leur diras de me les offrir avec le geste de présentation. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et mets le tout dans les mains d'Aaron et dans les mains de ses fils, et balance-le par agitation devant l'Éternel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu mettras toutes ces choses sur les mains d'Aaron et sur celles de ses fils, et tu feras le geste de présentation devant l'Eternel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Et) Tu mettras toutes ces choses sur les mains d'Aaron et de ses fils, et tu les sanctifieras en élevant ces dons devant le Seigneur. |