Exodus 29:24 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu placeras le tout dans les mains d’Aaron et de ses fils et tu les leur feras offrir à l’Eternel avec un geste de présentation.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tu placeras le tout sur les mains d'Aaron et de ses fils, et tu leur diras de me l'offrir avec le geste rituel de présentation.
French (Catholique Crampon 1923) Tu poseras toutes ces choses sur les paumes des mains d’Aaron et sur les paumes des mains de ses fils, et tu les balanceras comme offrande balancée devant Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 et tu mettras le tout sur les paumes des mains d'Aaron, et sur les paumes des mains de ses fils, et tu les tournoieras comme offrande tournoyée devant l'Éternel;
French (La Bible expliquée) Tu placeras le tout sur les mains d'Aaron et de ses fils, et tu leur diras de me l'offrir avec le geste rituel de présentation.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu mettras toutes ces choses sur les mains d'Aaron et sur les mains de ses fils, et tu les agiteras de côté et d'autre devant l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu mettras le tout dans les mains d'Aaron et de ses fils, et tu le dédieras rituellement devant le Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu poseras toutes ces choses sur les paumes des mains d'Aaron et sur les paumes des mains de ses fils et tu les balanceras comme offrande balancée devant, l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Tu placeras le tout sur les paumes d'Aaron et les paumes de ses fils, et tu feras le geste de présentation devant Yahvé.
French Machaira 2012 Et tu mettras toutes ces choses sur les paumes des mains d’Aaron, et sur les paumes des mains de ses fils, et tu les agiteras en offrande devant YEHOVAH.
French Martin 1744 Et tu mettras toutes ces choses sur les paumes des mains d'Aaron, et sur les paumes des mains de ses fils, et tu les tournoieras en offrande tournoyée devant l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu mettras toutes ces choses sur les mains d'Aaron et sur les mains de ses fils, et tu les agiteras de côté et d'autre devant l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu placeras le tout sur les mains d'Aaron et de ses fils, et tu leur diras de l'offrir avec le geste rituel de présentation devant le Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu mettras le tout entre les mains d'Aaron et entre les mains de ses fils, et tu feras devant l'Éternel le geste de dédier (ces offrandes).
French OST (Ostervald) Et tu mettras toutes ces choses sur les paumes des mains d'Aaron, et sur les paumes des mains de ses fils, et tu les agiteras en offrande devant l'Éternel.
French OST - Osterwald Et tu mettras toutes ces choses sur les paumes des mains d'Aaron, et sur les paumes des mains de ses fils, et tu les agiteras en offrande devant l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tu mettras tous ces dons dans les mains d’Aaron et de ses fils. Tu leur diras de me les offrir avec le geste de présentation.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et mets le tout dans les mains d'Aaron et dans les mains de ses fils, et balance-le par agitation devant l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu mettras toutes ces choses sur les mains d'Aaron et sur celles de ses fils, et tu feras le geste de présentation devant l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible (Et) Tu mettras toutes ces choses sur les mains d'Aaron et de ses fils, et tu les sanctifieras en élevant ces dons devant le Seigneur.