Exodus 29:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tu brûleras tout le bélier sur l’autel : c’est un holocauste offert à l’Eternel, un sacrifice à l’odeur apaisante, consumé par le feu pour l’Eternel. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tu brûleras alors tout l'animal pour me l'offrir en sacrifice complet: ce sera un sacrifice dont moi, le Seigneur, j'apprécierai la fumée odorante. |
| French (Catholique Crampon 1923) | et tu feras fumer tout le bélier sur l’autel. C’est un holocauste à Yahweh, d’agréable odeur, un sacrifice par le feu pour Yahweh. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et tu feras fumer tout le bélier sur l'autel: c'est un holocauste à l'Éternel, une odeur agréable; c'est un sacrifice par feu à l'Éternel. |
| French (La Bible expliquée) | Tu brûleras alors tout l'animal pour me l'offrir en sacrifice complet: ce sera un sacrifice dont moi, le Seigneur, j'apprécierai la fumée odorante. Cette fois, le sang purifie les côtés de l'autel, et le feu consume la victime pour un sacrifice complet à Dieu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu brûleras tout le bélier sur l'autel; c'est un holocauste à l'Eternel, c'est un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu feras fumer tout le bélier sur l'autel; c'est un holocauste pour le Seigneur, une odeur agréable, une offrande consumée par le feu pour le Seigneur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et tu feras fumer sur l'autel tout le bélier: c'est un holocauste à l'Eternel, d'agréable odeur, un sacrifice fait par le feu à l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | Puis tu feras fumer le bélier tout entier à l'autel. C'est là un holocauste pour Yahvé. C'est un parfum d'apaisement, un mets consumé pour Yahvé. |
| French Machaira 2012 | Et tu feras fumer tout le bélier sur l’autel; c’est un offrande à brûler à YEHOVAH, c’est une agréable odeur, un sacrifice fait par le feu à YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | Et tu feras fumer tout le bélier sur l'autel; c'est un holocauste à l'Eternel, c'est une suave odeur; une offrande faite par feu à l'Eternel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu brûleras tout le bélier sur l'autel; c'est un holocauste à l'Eternel, c'est un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Eternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu brûleras alors tout l'animal sur l'autel pour l'offrir au Seigneur en sacrifice complet: ce sera un sacrifice dont moi, le Seigneur, j'apprécierai l'odeur agréable. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu brûleras tout le bélier sur l'autel; c'est un holocauste à l'Éternel, consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel. |
| French OST (Ostervald) | Et tu feras fumer tout le bélier sur l'autel; c'est un holocauste à l'Éternel, c'est une agréable odeur, un sacrifice fait par le feu à l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | Et tu feras fumer tout le bélier sur l'autel; c'est un holocauste à l'Éternel, c'est une agréable odeur, un sacrifice fait par le feu à l'Éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tu brûleras tout le bélier sur l’autel. Ce sera un sacrifice complet que vous m’offrirez. La fumée de bonne odeur de ce sacrifice qui m’est offert me plaira, à moi, le Seigneur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et tu feras fumer le bélier en entier sur l'Autel; c'est un holocauste fait à l'Éternel, un parfum agréable; c'est une victime brûlée pour l'Éternel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu brûleras tout le bélier sur l'autel. C'est un holocauste à l'Eternel, un sacrifice brûlé au feu dont l’odeur est agréable à l'Eternel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et tu offriras le bélier en le brûlant tout entier sur l'autel ; car c'est l'oblation du Seigneur et une hostie dont l'odeur lui est très agréable (suave). |