Exodus 29:18 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu brûleras tout le bélier sur l’autel : c’est un holocauste offert à l’Eternel, un sacrifice à l’odeur apaisante, consumé par le feu pour l’Eternel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tu brûleras alors tout l'animal pour me l'offrir en sacrifice complet: ce sera un sacrifice dont moi, le Seigneur, j'apprécierai la fumée odorante.
French (Catholique Crampon 1923) et tu feras fumer tout le bélier sur l’autel. C’est un holocauste à Yahweh, d’agréable odeur, un sacrifice par le feu pour Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 et tu feras fumer tout le bélier sur l'autel: c'est un holocauste à l'Éternel, une odeur agréable; c'est un sacrifice par feu à l'Éternel.
French (La Bible expliquée) Tu brûleras alors tout l'animal pour me l'offrir en sacrifice complet: ce sera un sacrifice dont moi, le Seigneur, j'apprécierai la fumée odorante. Cette fois, le sang purifie les côtés de l'autel, et le feu consume la victime pour un sacrifice complet à Dieu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu brûleras tout le bélier sur l'autel; c'est un holocauste à l'Eternel, c'est un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu feras fumer tout le bélier sur l'autel; c'est un holocauste pour le Seigneur, une odeur agréable, une offrande consumée par le feu pour le Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et tu feras fumer sur l'autel tout le bélier: c'est un holocauste à l'Eternel, d'agréable odeur, un sacrifice fait par le feu à l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Puis tu feras fumer le bélier tout entier à l'autel. C'est là un holocauste pour Yahvé. C'est un parfum d'apaisement, un mets consumé pour Yahvé.
French Machaira 2012 Et tu feras fumer tout le bélier sur l’autel; c’est un offrande à brûler à YEHOVAH, c’est une agréable odeur, un sacrifice fait par le feu à YEHOVAH.
French Martin 1744 Et tu feras fumer tout le bélier sur l'autel; c'est un holocauste à l'Eternel, c'est une suave odeur; une offrande faite par feu à l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu brûleras tout le bélier sur l'autel; c'est un holocauste à l'Eternel, c'est un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu brûleras alors tout l'animal sur l'autel pour l'offrir au Seigneur en sacrifice complet: ce sera un sacrifice dont moi, le Seigneur, j'apprécierai l'odeur agréable.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu brûleras tout le bélier sur l'autel; c'est un holocauste à l'Éternel, consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
French OST (Ostervald) Et tu feras fumer tout le bélier sur l'autel; c'est un holocauste à l'Éternel, c'est une agréable odeur, un sacrifice fait par le feu à l'Éternel.
French OST - Osterwald Et tu feras fumer tout le bélier sur l'autel; c'est un holocauste à l'Éternel, c'est une agréable odeur, un sacrifice fait par le feu à l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tu brûleras tout le bélier sur l’autel. Ce sera un sacrifice complet que vous m’offrirez. La fumée de bonne odeur de ce sacrifice qui m’est offert me plaira, à moi, le Seigneur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et tu feras fumer le bélier en entier sur l'Autel; c'est un holocauste fait à l'Éternel, un parfum agréable; c'est une victime brûlée pour l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu brûleras tout le bélier sur l'autel. C'est un holocauste à l'Eternel, un sacrifice brûlé au feu dont l’odeur est agréable à l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Et tu offriras le bélier en le brûlant tout entier sur l'autel ; car c'est l'oblation du Seigneur et une hostie dont l'odeur lui est très agréable (suave).