Exodus 29:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ensuite tu prendras le premier bélier, Aaron et ses fils poseront leurs mains sur sa tête. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «On amènera ensuite le premier bélier; Aaron et ses fils poseront la main sur sa tête. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tu prendras l’un des béliers, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du bélier. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Puis tu prendras l'un des béliers, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du bélier; |
| French (La Bible expliquée) | « On amènera ensuite le premier bélier; Aaron et ses fils poseront la main sur sa tête. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu prendras l'un des béliers, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du bélier. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu prendras l'un des béliers; Aaron et ses fils poseront les mains sur la tête du bélier. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Puis tu prendras l'un des béliers, et Aaron et ses fils appuieront leurs mains sur la tête du bélier, |
| French Jerusalem 1998 | Tu prendras ensuite l'un des béliers; Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du bélier, |
| French Machaira 2012 | Tu prendras aussi l’un des béliers, et Aaron et ses fils appuieront leurs mains sur la tête du bélier. |
| French Martin 1744 | Puis tu prendras l'un des béliers, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du bélier. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu prendras l'un des béliers, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du bélier. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu amèneras ensuite le premier bélier; Aaron et ses fils poseront la main sur sa tête. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu prendras l'un des béliers; Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du bélier. |
| French OST (Ostervald) | Tu prendras aussi l'un des béliers, et Aaron et ses fils appuieront leurs mains sur la tête du bélier. |
| French OST - Osterwald | Tu prendras aussi l'un des béliers, et Aaron et ses fils appuieront leurs mains sur la tête du bélier. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Puis tu prendras le premier bélier. Aaron et ses fils poseront les mains sur sa tête. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ensuite tu prendras l'un des béliers, et Aaron et ses fils imposeront leurs mains sur la tête du bélier; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Tu prendras l'un des béliers, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur sa tête. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Tu prendras aussi un des béliers et Aaron et ses enfants mettront leurs mains (sur sa tête). |