Exodus 29:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais tu brûleras la chair du taureau, sa peau et ses excréments à l’extérieur du camp. C’est un sacrifice pour le péché.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ce sera un sacrifice pour que les péchés des prêtres soient pardonnés. Le reste de l'animal, viande, peau et boyaux, sera jeté au feu hors du camp.
French (Catholique Crampon 1923) Mais tu consumeras par le feu hors du camp la chair du taureau, sa peau et ses excréments: c’est un sacrifice pour le péché.
French (J.N. Darby) 1885 et tu brûleras au feu, hors du camp, la chair du taureau, et sa peau, et sa fiente: c'est un sacrifice pour le péché.
French (La Bible expliquée) Ce sera un sacrifice pour que les péchés des prêtres soient pardonnés. Le reste de l'animal, viande, peau et boyaux, sera jeté au feu hors du camp.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais tu brûleras au feu hors du camp la chair du taureau, sa peau et ses excréments: c'est un sacrifice pour le péché.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais tu jetteras au feu, hors du camp, la chair du taureau, sa peau et ses excréments: c'est un sacrifice pour le péché.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et la chair du taureau, sa peau et sa fiente, tu les brûleras hors du camp: c'est un sacrifice pour le péché.
French Jerusalem 1998 Mais la chair du jeune taureau, sa peau et sa fiente, tu les brûleras au feu hors du camp, car c'est un sacrifice pour le péché.
French Machaira 2012 Mais tu brûleras au feu la chair du taureau, sa peau et ses excréments, hors du camp; c’est un sacrifice pour le péché.
French Martin 1744 Mais tu brûleras au feu la chair du veau, sa peau, et sa fiente, hors du camp; c'est un sacrifice pour le péché.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais tu brûleras au feu hors du camp la chair du taureau, sa peau et ses excréments; c'est un sacrifice pour le péché.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais le reste de l'animal, viande, peau et boyaux, tu le brûleras hors du camp. Ce sera un sacrifice pour que les péchés des prêtres soient pardonnés.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais tu consumeras au feu hors du camp la chair du taureau, sa peau et ses excréments: c'est un (sacrifice pour le) péché.
French OST (Ostervald) Mais tu brûleras au feu la chair du taureau, sa peau et ses excréments, hors du camp; c'est un sacrifice pour le péché.
French OST - Osterwald Mais tu brûleras au feu la chair du taureau, sa peau et ses excréments, hors du camp; c'est un sacrifice pour le péché.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ce sera le sacrifice des prêtres pour recevoir le pardon de leurs péchés. Mais le reste du taureau, viande, peau et intestins, tu les jetteras au feu à l’extérieur du camp.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais tu brûleras au feu en dehors du camp la chair, la peau et la fiente du taureau; il est une victime d'expiation.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mais tu brûleras au feu à l’extérieur du camp la viande du taureau, sa peau et ses excréments. C'est un sacrifice pour le péché.
French Vigouroux 1902 Bible Mais tu brûleras dehors et hors du camp toute la chair du veau, sa peau et ses excréments, parce que c'est une hostie pour le péché.