Exodus 29:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | que tu égorgeras ensuite en ma présence à l’entrée de la tente de la Rencontre. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tu égorgeras le taureau en ma présence, près de l'entrée de la tente. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tu égorgeras le taureau devant Yahweh, à l’entrée de la tente de réunion; |
| French (J.N. Darby) 1885 | et tu égorgeras le taureau devant l'Éternel, à l'entrée de la tente d'assignation; |
| French (La Bible expliquée) | Tu égorgeras le taureau en ma présence, près de l'entrée de la tente. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu égorgeras le taureau devant l'Eternel, à l'entrée de la tente d'assignation. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu immoleras le taureau devant le Seigneur, à l'entrée de la tente de la Rencontre. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et tu égorgeras le taureau devant l'Eternel à l'entrée de la Tente d'assignation. |
| French Jerusalem 1998 | puis tu abattras le taureau devant Yahvé, à l'entrée de la Tente du Rendez-vous. |
| French Machaira 2012 | Et tu égorgeras le taureau devant YEHOVAH, à l’entrée du tabernacle d’assignation. |
| French Martin 1744 | Et tu égorgeras le veau devant l'Eternel, à l'entrée du Tabernacle d'assignation. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu égorgeras le taureau devant l'Eternel, à l'entrée de la tente d'assignation. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu égorgeras le taureau en présence du Seigneur, près de l'entrée de la tente. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu égorgeras le taureau devant l'Éternel, à l'entrée de la tente de la Rencontre. |
| French OST (Ostervald) | Et tu égorgeras le taureau devant l'Éternel, à l'entrée du tabernacle d'assignation. |
| French OST - Osterwald | Et tu égorgeras le taureau devant l'Éternel, à l'entrée du tabernacle d'assignation. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tu égorgeras le taureau pour le sacrifice, devant moi, à l’entrée de la tente de la rencontre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et tu égorgeras le taureau devant l'Éternel à l'entrée de la Tente du Rendez-vous. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu égorgeras le taureau devant l'Eternel, à l'entrée de la tente de la rencontre. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et tu le sacrifieras devant le Seigneur à l'entrée du tabernacle du (de) témoignage. |