Exodus 28:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tu prendras deux pierres d’onyx sur lesquelles tu graveras les noms des fils d’Israël : |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Puis on prendra deux pierres de cornaline, sur lesquelles on gravera les noms des fils de Jacob: |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tu prendras deux pierres d’onyx, et tu y graveras les noms des fils d’Israël: |
| French (J.N. Darby) 1885 | -Et tu prendras deux pierres d'onyx, et tu graveras sur elles les noms des fils d'Israël: |
| French (La Bible expliquée) | Puis on prendra deux pierres de cornaline, sur lesquelles on gravera les noms des fils de Jacob: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu prendras deux pierres d'onyx, et tu y graveras les noms des fils d'Israël, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu prendras les deux pierres d'onyx et tu y graveras les noms des fils d'Israël: |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et tu prendras deux pierres d'onyx sur lesquelles tu graveras les noms des fils d'Israël: |
| French Jerusalem 1998 | Tu prendras ensuite deux pierres de cornaline sur lesquelles tu graveras les noms des Israélites, |
| French Machaira 2012 | Et tu prendras deux pierres d’onyx, et tu graveras sur elles les noms des enfants d’Israël: |
| French Martin 1744 | Et tu prendras deux pierres d'Onyx, et tu graveras sur elles les noms des enfants d'Israël; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu prendras deux pierres d'onyx, et tu y graveras les noms des fils d'Israël, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Puis tu prendras deux pierres de cornaline, sur lesquelles tu graveras les noms des fils d'Israël: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu prendras les deux pierres d'onyx et tu y graveras les noms des fils d'Israël, |
| French OST (Ostervald) | Et tu prendras deux pierres d'onyx, et tu graveras sur elles les noms des enfants d'Israël: |
| French OST - Osterwald | Et tu prendras deux pierres d'onyx, et tu graveras sur elles les noms des enfants d'Israël: |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Vous prendrez deux pierres précieuses rouges et vous graverez sur elles les noms des fils de Jacob: |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et tu prendras deux pierres d'onyx où tu graveras les noms des fils d'Israël, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu prendras 2 pierres d'onyx et tu y graveras les noms des fils d'Israël, |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Et) Tu prendras aussi deux pierres d'onyx, où tu graveras les noms des enfants d'Israël. |