Exodus 28:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | On y fera deux bretelles cousues à ses deux bords. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On portera l'éfod au moyen de deux bretelles, cousues sur ses bords. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il aura deux épaulettes qui réuniront ses deux extrémités, et ainsi il sera joint. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Il aura, à ses deux bouts, deux épaulières pour l'assembler; il sera ainsi joint. |
| French (La Bible expliquée) | On portera l'éfod au moyen de deux bretelles, cousues sur ses bords. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | On y fera deux épaulettes, qui le joindront par ses deux extrémités; et c'est ainsi qu'il sera joint. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il y aura deux épaulettes attachées à ses deux extrémités pour le fixer. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il aura à ses deux extrémités deux épaulettes qui se joindront, et ainsi il sera joint. |
| French Jerusalem 1998 | Deux épaulettes y seront fixées: il y sera fixé par ses deux bords. |
| French Machaira 2012 | Il y aura à ses deux extrémités deux épaulettes qui se joindront; et c’est ainsi qu’il sera joint. |
| French Martin 1744 | Il aura deux épaulières qui se joindront par les deux bouts, et il sera [ainsi] joint. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | On y fera deux épaulettes, qui le joindront par ses deux extrémités; et c'est ainsi qu'il sera joint. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | On portera l'éfod au moyen de deux bretelles, cousues sur ses bords. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | On y fera deux épaulettes attachées à ses deux extrémités pour le fixer. |
| French OST (Ostervald) | Il y aura à ses deux extrémités deux épaulettes qui se joindront; et c'est ainsi qu'il sera joint. |
| French OST - Osterwald | Il y aura à ses deux extrémités deux épaulettes qui se joindront; et c'est ainsi qu'il sera joint. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Pour attacher l’éfod, vous coudrez deux bretelles sur les côtés. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Il se composera de deux pièces portant sur les épaules et jointes à leurs deux extrémités de manière à être assemblées. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | On y fera 2 bretelles qui le relieront par ses 2 bords; c'est ainsi qu'il sera assemblé. |
| French Vigouroux 1902 Bible | L'éphod, par le haut, aura deux ouvertures sur les épaules, qui répondront l'une à l'autre, de manière à se rejoindre. |