Exodus 28:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) On y fera deux bretelles cousues à ses deux bords.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) On portera l'éfod au moyen de deux bretelles, cousues sur ses bords.
French (Catholique Crampon 1923) Il aura deux épaulettes qui réuniront ses deux extrémités, et ainsi il sera joint.
French (J.N. Darby) 1885 Il aura, à ses deux bouts, deux épaulières pour l'assembler; il sera ainsi joint.
French (La Bible expliquée) On portera l'éfod au moyen de deux bretelles, cousues sur ses bords.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) On y fera deux épaulettes, qui le joindront par ses deux extrémités; et c'est ainsi qu'il sera joint.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il y aura deux épaulettes attachées à ses deux extrémités pour le fixer.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il aura à ses deux extrémités deux épaulettes qui se joindront, et ainsi il sera joint.
French Jerusalem 1998 Deux épaulettes y seront fixées: il y sera fixé par ses deux bords.
French Machaira 2012 Il y aura à ses deux extrémités deux épaulettes qui se joindront; et c’est ainsi qu’il sera joint.
French Martin 1744 Il aura deux épaulières qui se joindront par les deux bouts, et il sera [ainsi] joint.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) On y fera deux épaulettes, qui le joindront par ses deux extrémités; et c'est ainsi qu'il sera joint.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) On portera l'éfod au moyen de deux bretelles, cousues sur ses bords.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) On y fera deux épaulettes attachées à ses deux extrémités pour le fixer.
French OST (Ostervald) Il y aura à ses deux extrémités deux épaulettes qui se joindront; et c'est ainsi qu'il sera joint.
French OST - Osterwald Il y aura à ses deux extrémités deux épaulettes qui se joindront; et c'est ainsi qu'il sera joint.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Pour attacher l’éfod, vous coudrez deux bretelles sur les côtés.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Il se composera de deux pièces portant sur les épaules et jointes à leurs deux extrémités de manière à être assemblées.
French S21 2007 (Bible Segond 21) On y fera 2 bretelles qui le relieront par ses 2 bords; c'est ainsi qu'il sera assemblé.
French Vigouroux 1902 Bible L'éphod, par le haut, aura deux ouvertures sur les épaules, qui répondront l'une à l'autre, de manière à se rejoindre.