Exodus 28:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils feront l’éphod avec des fils d’or, de pourpre violette et écarlate, de rouge éclatant et de fin lin retors, dans les règles de l’art. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Des artisans confectionneront l'éfod, en fils de lin résistants, mêlés de laine violette, rouge et cramoisie, et le broderont de fils d'or. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils feront l’éphod d’or, de pourpre violette, de pourpre écarlate, de cramoisi et de lin retors, mêlés dans un habile tissu. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et ils feront l'éphod, d'or, de bleu, et de pourpre, d'écarlate, et de fin coton retors, en ouvrage d'art. |
| French (La Bible expliquée) | « Des artisans confectionneront l'éfod, en fils de lin résistants, mêlés de laine violette, rouge et cramoisie, et le broderont de fils d'or. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils feront l'éphod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; il sera artistement travaillé. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils feront l'éphod d'or, de pourpre violette et rouge, d'écarlate et de fin lin retors; ce sera un ouvrage d'artisan. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ils feront l'éphod d'or, de pourpre violette, de pourpre écarlate, de cramoisi et de lin retors, en brocart. |
| French Jerusalem 1998 | "Ils feront l'éphod brodé en or, en pourpre violette et écarlate, en cramoisi et en fin lin retors. |
| French Machaira 2012 | Et ils feront l’éphod d’or, de pourpre, d’écarlate, de cramoisi et de fin lin retors, en ouvrage d’art. |
| French Martin 1744 | Et ils feront l'Ephod d'or, de pourpre, d'écarlate, de cramoisi, et de fin lin retors, d'un ouvrage exquis. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils feront l'éphod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; il sera artistement travaillé. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Des artisans tisseront l'éfod en fils de couleur or, violette, rouge et écarlate, et le broderont de fils d'or. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils feront l'éphod d'or, de (fil) violet, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; ce sera une œuvre d'art. |
| French OST (Ostervald) | Et ils feront l'éphod d'or, de pourpre, d'écarlate, de cramoisi et de fin lin retors, en ouvrage d'art. |
| French OST - Osterwald | Et ils feront l'éphod d'or, de pourpre, d'écarlate, de cramoisi et de fin lin retors, en ouvrage d'art. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Des artisans feront l’éfod en fils de lin solides, mélangés avec de la très belle laine violette, rouge clair et rouge foncé. Ils le broderont avec des fils d’or. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et qu'ils fassent l'Ephod d'or, d'azur, de pourpre, de vermillon et de lin retors en ouvrage de tricot. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Ils feront l'éphod en or, en fil bleu, pourpre et cramoisi, et en fin lin retors. Il sera fait selon l’art du brodeur. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Or) Ils feront l'éphod d'or, d'hyacinthe, de pourpre, d'écarlate teinte deux fois et de fin lin retors, dont l'ouvrage sera tissu du mélange de ces couleurs. |