Exodus 28:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils feront l’éphod avec des fils d’or, de pourpre violette et écarlate, de rouge éclatant et de fin lin retors, dans les règles de l’art.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Des artisans confectionneront l'éfod, en fils de lin résistants, mêlés de laine violette, rouge et cramoisie, et le broderont de fils d'or.
French (Catholique Crampon 1923) Ils feront l’éphod d’or, de pourpre violette, de pourpre écarlate, de cramoisi et de lin retors, mêlés dans un habile tissu.
French (J.N. Darby) 1885 et ils feront l'éphod, d'or, de bleu, et de pourpre, d'écarlate, et de fin coton retors, en ouvrage d'art.
French (La Bible expliquée) « Des artisans confectionneront l'éfod, en fils de lin résistants, mêlés de laine violette, rouge et cramoisie, et le broderont de fils d'or.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils feront l'éphod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; il sera artistement travaillé.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils feront l'éphod d'or, de pourpre violette et rouge, d'écarlate et de fin lin retors; ce sera un ouvrage d'artisan.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ils feront l'éphod d'or, de pourpre violette, de pourpre écarlate, de cramoisi et de lin retors, en brocart.
French Jerusalem 1998 "Ils feront l'éphod brodé en or, en pourpre violette et écarlate, en cramoisi et en fin lin retors.
French Machaira 2012 Et ils feront l’éphod d’or, de pourpre, d’écarlate, de cramoisi et de fin lin retors, en ouvrage d’art.
French Martin 1744 Et ils feront l'Ephod d'or, de pourpre, d'écarlate, de cramoisi, et de fin lin retors, d'un ouvrage exquis.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils feront l'éphod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; il sera artistement travaillé.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Des artisans tisseront l'éfod en fils de couleur or, violette, rouge et écarlate, et le broderont de fils d'or.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils feront l'éphod d'or, de (fil) violet, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; ce sera une œuvre d'art.
French OST (Ostervald) Et ils feront l'éphod d'or, de pourpre, d'écarlate, de cramoisi et de fin lin retors, en ouvrage d'art.
French OST - Osterwald Et ils feront l'éphod d'or, de pourpre, d'écarlate, de cramoisi et de fin lin retors, en ouvrage d'art.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Des artisans feront l’éfod en fils de lin solides, mélangés avec de la très belle laine violette, rouge clair et rouge foncé. Ils le broderont avec des fils d’or.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et qu'ils fassent l'Ephod d'or, d'azur, de pourpre, de vermillon et de lin retors en ouvrage de tricot.
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Ils feront l'éphod en or, en fil bleu, pourpre et cramoisi, et en fin lin retors. Il sera fait selon l’art du brodeur.
French Vigouroux 1902 Bible (Or) Ils feront l'éphod d'or, d'hyacinthe, de pourpre, d'écarlate teinte deux fois et de fin lin retors, dont l'ouvrage sera tissu du mélange de ces couleurs.