Exodus 28:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils utiliseront des fils d’or, de pourpre violette et écarlate, de rouge éclatant et du fin lin.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les brodeurs utiliseront de la laine violette, rouge et cramoisie, du lin fin et des fils d'or.»
French (Catholique Crampon 1923) Ils emploieront de l’or, de la pourpre violette, de la pourpre écarlate, du cramoisi et du fin lin.
French (J.N. Darby) 1885 Et ils prendront de l'or, et du bleu, et de la pourpre, et de l'écarlate, et du fin coton;
French (La Bible expliquée) Les brodeurs utiliseront de la laine violette, rouge et cramoisie, du lin fin et des fils d'or. » La tâche d'enseigner la loi n'est pas héréditaire, car la connaissance exige un travail personnel d'apprentissage. Le sacerdoce, au contraire, est une prérogative et un droit héréditaire qui se transmet de père en fils. Les prêtres doivent porter des vêtements appropriés à leurs fonctions sacrées. C'est pourquoi Aaron, c'est-à-dire le grand-prêtre, revêt des vêtements majestueux, évoquant la présence divine.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils emploieront de l'or, des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et de fin lin.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils prendront l'or, la pourpre violette et rouge, l'écarlate et le fin lin.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) ils y emploieront de l'or, de la pourpre violette, de la pourpre écarlate, du cramoisi et du lin.
French Jerusalem 1998 Ils prendront l'or, la pourpre violette et écarlate, le cramoisi et le fin lin.
French Machaira 2012 Et ils prendront de l’or, de la pourpre, de l’écarlate, du cramoisi et du fin lin.
French Martin 1744 Et ils prendront de l'or, de la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi, et du fin lin.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils emploieront de l'or, des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et de fin lin.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les brodeurs utiliseront de l'or, de la laine violette, rouge et écarlate, du lin fin.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils prendront l'or, (les étoffes) violettes, pourpres et cramoisies et le fin lin.
French OST (Ostervald) Et ils prendront de l'or, de la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi et du fin lin.
French OST - Osterwald Et ils prendront de l'or, de la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi et du fin lin.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les brodeurs prendront de la très belle laine violette, rouge clair et rouge foncé, du lin fin et des fils d’or. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et qu'ils y emploient l'or, l'azur, le pourpre, le vermillon et le lin.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils emploieront de l'or, des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et du fin lin.
French Vigouroux 1902 Bible Ils y emploieront l'or, l'hyacinthe, la pourpre, l'écarlate teinte deux fois et le fin lin.