Exodus 28:33 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu en garniras le pan de grenades faites de fils de pourpre violette et écarlate et de rouge éclatant alternant avec des clochettes d’or tout autour :
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) On décorera le bas de la robe, tout autour, de fruits du grenadier en laine violette, rouge et cramoisie; on y mettra aussi des clochettes en or.
French (Catholique Crampon 1923) Tu mettras au bord inférieur des grenades de pourpre violette, de pourpre écarlate et de cramoisi, sur le bord inférieur tout autour,
French (J.N. Darby) 1885 -Et tu feras sur ses bords des grenades de bleu, et de pourpre, et d'écarlate, sur ses bords, tout autour, et des clochettes d'or entre elles, tout autour:
French (La Bible expliquée) On décorera le bas de la robe, tout autour, de fruits du grenadier en laine violette, rouge et cramoisie; on y mettra aussi des clochettes en or.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu mettras autour de la bordure, en bas, des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisi, entremêlées de clochettes d'or:
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu feras sur tout le tour, au bas de la robe, des grenades de pourpre violette et rouge et d'écarlate; et, entre elles, des clochettes d'or, sur tout le tour;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et tu mettras au bord inférieur des grenades de pourpre violette, de pourpre écarlate et de cramoisi tout autour du bord, et des clochettes d'or entremêlées, tout autour:
French Jerusalem 1998 Sur son ourlet tu feras des grenades de pourpre violette et écarlate, de cramoisi et de fin lin retors, tout autour de l'ourlet, avec, tout autour, des clochettes d'or intercalées:
French Machaira 2012 Et tu mettras à ses bords des grenades de pourpre, d’écarlate, et de cramoisi, à ses bords, tout autour; et des clochettes d’or entremêlées, tout autour:
French Martin 1744 Et tu feras à ses bords des grenades de pourpre, d'écarlate, et de cramoisi tout autour, et des clochettes d'or entre elles tout autour.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu mettras autour de la bordure, en bas, des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisie, entremêlées de clochettes d'or:
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu décoreras le bas du manteau, tout autour, de fruits du grenadier avec de la laine violette, rouge et écarlate; tu y mettras aussi des clochettes en or.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu feras sur ses pans des grenades violettes, pourpres et cramoisies tout autour et au milieu d'elles des clochettes d'or tout autour:
French OST (Ostervald) Et tu mettras à ses bords des grenades de pourpre, d'écarlate, et de cramoisi, à ses bords, tout autour; et des clochettes d'or entremêlées, tout autour:
French OST - Osterwald Et tu mettras à ses bords des grenades de pourpre, d'écarlate, et de cramoisi, à ses bords, tout autour; et des clochettes d'or entremêlées, tout autour:
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous décorerez le bas du vêtement, tout autour. Vous broderez des fruits appelés grenades avec de la très belle laine violette, rouge clair et rouge foncé. Vous y mettrez aussi des petites cloches en or, tout autour:
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et sur sa bordure tu entremêleras des grenades d'azur, de pourpre et de vermillon, sur sa bordure tout autour avec des clochettes d'or entre les grenades tout autour,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tout autour de la bordure, en bas, tu feras des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisie intercalées avec des clochettes en or:
French Vigouroux 1902 Bible (Mais) Tu mettras au bas et tout autour de la même robe, comme des grenades faites d'hyacinthe et de pourpre et d'écarlate teinte deux fois, entremêlées de sonnettes ;