Exodus 28:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) et deux chaînettes en or pur que tu feras en forme de tresses torsadées ; tu fixeras ces chaînettes ainsi tressées aux montures.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) et on y fixera deux chaînettes en or pur, façonnées comme des cordes tressées.»
French (Catholique Crampon 1923) et deux chaînettes d’or pur, tressées en forme de cordons, et tu fixeras aux chatons les chaînettes en forme de cordons.
French (J.N. Darby) 1885 et deux chaînettes d'or pur, à bouts; tu les feras en ouvrage de torsade; et tu attacheras les chaînettes en torsade aux chatons.
French (La Bible expliquée) et on y fixera deux chaînettes en or pur, façonnées comme des cordes tressées. » Pièce spéciale du vêtement d'Aaron, l'éfod est une large bande d'étoffe portée sur la tunique et sur la robe. Les douze noms gravés sur les pierres de cornaline (v. 9-12) symbolisent les douze tribus d'Israël, dont le Seigneur se souviendra toujours.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et deux chaînettes d'or pur, que tu tresseras en forme de cordons; et tu fixeras aux montures les chaînettes ainsi tressées.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) et deux chaînettes d'or pur, en forme de cordes tressées; tu fixeras aux montures les chaînettes tressées.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et deux chaînes d'or pur, que tu feras en torsades à la façon de cordons, et tu placeras ces chaînes tressées en cordons sur les chatons.
French Jerusalem 1998 et deux chaînettes d'or pur que tu feras comme des cordelettes, en forme de torsades, et tu mettras les chaînettes en torsades aux rosettes.
French Machaira 2012 Et deux chaînettes d’or pur, que tu tresseras en forme de cordons, et tu mettras dans les agrafes les chaînettes ainsi tressées.
French Martin 1744 Et deux chaînettes de fin or à bouts, en façon de cordon, et tu mettras les chaînettes ainsi faites à cordon dans les crampons.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et deux chaînettes d'or pur, que tu tresseras en forme de cordons; et tu fixeras aux montures les chaînettes ainsi tressées.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) et tu y fixeras deux chaînettes en or pur, façonnées comme des cordes tressées.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) et deux chaînettes d'or pur, que tu tresseras en forme de cordes; et tu fixeras aux montures les chaînettes ainsi tressées.
French OST (Ostervald) Et deux chaînettes d'or pur, que tu tresseras en forme de cordons, et tu mettras dans les agrafes les chaînettes ainsi tressées.
French OST - Osterwald Et deux chaînettes d'or pur, que tu tresseras en forme de cordons, et tu mettras dans les agrafes les chaînettes ainsi tressées.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) et on y attachera deux petites chaînes en or pur. Vous les ferez comme des tresses. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et deux chaînettes d'or pur que tu façonneras en cordons tressés, et tu fixeras aux chatons les chaînettes tressées.
French S21 2007 (Bible Segond 21) ainsi que 2 chaînettes en or pur, que tu tresseras en forme de cordons, et tu fixeras aux montures les chaînettes ainsi tressées.
French Vigouroux 1902 Bible et deux petites chaînes d'un or très pur, dont les anneaux soient enlacés les uns dans les autres, que vous ferez entrer dans ses boucles (agrafes).