Exodus 27:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tu le placeras sous la bordure de l’autel, depuis le bas jusqu’à mi-hauteur de l’autel. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On fixera ce grillage autour de la moitié inférieure de l'autel, au-dessous d'une moulure. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tu ta placeras sous la corniche de l’autel, par en bas, et le treillis sera jusqu’à la moitié de la hauteur de l’autel. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et tu le mettras au-dessous du contour de l'autel, en bas, et le treillis ira jusqu'au milieu de l'autel. |
| French (La Bible expliquée) | On fixera ce grillage autour de la moitié inférieure de l'autel, au-dessous d'une moulure. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu le placeras au-dessous du rebord de l'autel, à partir du bas, jusqu'à la moitié de la hauteur de l'autel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu le mettras au-dessous du rebord de l'autel, à partir du bas; le treillis arrivera à la moitié de la hauteur de l'autel. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et tu le placeras sous la corniche de l'autel, dans la partie inférieure, et ce treillis ira jusqu'à mi-hauteur de l'autel. |
| French Jerusalem 1998 | Tu le mettras sous la corniche de l'autel, en bas, de telle sorte qu'il soit à mi-hauteur de l'autel. |
| French Machaira 2012 | Et tu le mettras sous la corniche de l’autel, depuis le bas, et le treillis s’élèvera jusqu’au milieu de l’autel. |
| French Martin 1744 | Et tu le mettras au-dessous de l'enceinte de l'autel en bas, et le treillis s'étendra jusqu'au milieu de l'autel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu le placeras au-dessous du rebord de l'autel, à partir du bas, jusqu'à la moitié de la hauteur de l'autel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu fixeras ce grillage autour de la moitié inférieure de l'autel, au-dessous d'une moulure. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu le mettras au-dessous du rebord de l'autel, à partir du bas; le treillis arrivera jusqu'à la moitié de la hauteur de l'autel. |
| French OST (Ostervald) | Et tu le mettras sous la corniche de l'autel, depuis le bas, et le treillis s'élèvera jusqu'au milieu de l'autel. |
| French OST - Osterwald | Et tu le mettras sous la corniche de l'autel, depuis le bas, et le treillis s'élèvera jusqu'au milieu de l'autel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Vous fixerez cette grille autour de l’autel, sous sa bordure, depuis le bas jusqu’à mi-hauteur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et tu le placeras au-dessous de la corniche de l'Autel en bas, de sorte que le réseau s'élève jusqu'à la moitié de l'Autel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu le placeras sous le rebord de l'autel, dans la partie inférieure, et il arrivera à mi-hauteur de l'autel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et tu les mettras au-dessus (au-dessous) du foyer de l'autel. La grille s'étendra jusqu'au milieu de l'autel. |