Exodus 27:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu le placeras sous la bordure de l’autel, depuis le bas jusqu’à mi-hauteur de l’autel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) On fixera ce grillage autour de la moitié inférieure de l'autel, au-dessous d'une moulure.
French (Catholique Crampon 1923) Tu ta placeras sous la corniche de l’autel, par en bas, et le treillis sera jusqu’à la moitié de la hauteur de l’autel.
French (J.N. Darby) 1885 et tu le mettras au-dessous du contour de l'autel, en bas, et le treillis ira jusqu'au milieu de l'autel.
French (La Bible expliquée) On fixera ce grillage autour de la moitié inférieure de l'autel, au-dessous d'une moulure.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu le placeras au-dessous du rebord de l'autel, à partir du bas, jusqu'à la moitié de la hauteur de l'autel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu le mettras au-dessous du rebord de l'autel, à partir du bas; le treillis arrivera à la moitié de la hauteur de l'autel.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et tu le placeras sous la corniche de l'autel, dans la partie inférieure, et ce treillis ira jusqu'à mi-hauteur de l'autel.
French Jerusalem 1998 Tu le mettras sous la corniche de l'autel, en bas, de telle sorte qu'il soit à mi-hauteur de l'autel.
French Machaira 2012 Et tu le mettras sous la corniche de l’autel, depuis le bas, et le treillis s’élèvera jusqu’au milieu de l’autel.
French Martin 1744 Et tu le mettras au-dessous de l'enceinte de l'autel en bas, et le treillis s'étendra jusqu'au milieu de l'autel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu le placeras au-dessous du rebord de l'autel, à partir du bas, jusqu'à la moitié de la hauteur de l'autel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu fixeras ce grillage autour de la moitié inférieure de l'autel, au-dessous d'une moulure.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu le mettras au-dessous du rebord de l'autel, à partir du bas; le treillis arrivera jusqu'à la moitié de la hauteur de l'autel.
French OST (Ostervald) Et tu le mettras sous la corniche de l'autel, depuis le bas, et le treillis s'élèvera jusqu'au milieu de l'autel.
French OST - Osterwald Et tu le mettras sous la corniche de l'autel, depuis le bas, et le treillis s'élèvera jusqu'au milieu de l'autel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous fixerez cette grille autour de l’autel, sous sa bordure, depuis le bas jusqu’à mi-hauteur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et tu le placeras au-dessous de la corniche de l'Autel en bas, de sorte que le réseau s'élève jusqu'à la moitié de l'Autel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu le placeras sous le rebord de l'autel, dans la partie inférieure, et il arrivera à mi-hauteur de l'autel.
French Vigouroux 1902 Bible Et tu les mettras au-dessus (au-dessous) du foyer de l'autel. La grille s'étendra jusqu'au milieu de l'autel.