Exodus 27:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) A ses quatre angles, tu feras quatre cornes en saillie de l’autel ; tu le plaqueras de bronze.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les quatre angles supérieurs seront relevés, tout en faisant corps avec l'autel. On le recouvrira de bronze.
French (Catholique Crampon 1923) A ses quatre coins, tu feras des cornes qui sortiront de l’autel, et tu le revêtiras d’airain.
French (J.N. Darby) 1885 Et tu feras ses cornes à ses quatre coins; ses cornes seront tirées de lui; et tu le plaqueras d'airain.
French (La Bible expliquée) Les quatre angles supérieurs seront relevés, tout en faisant corps avec l'autel. On le recouvrira de bronze.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu feras, aux quatre coins, des cornes qui sortiront de l'autel; et tu le couvriras d'airain.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu feras ses cornes aux quatre angles; ses cornes seront d'une seule pièce avec lui; tu le couvriras de bronze.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et tu feras ses cornes à ses quatre coins; les cornes feront corps avec lui; et tu le revêtiras d'airain.
French Jerusalem 1998 Tu feras à ses quatre angles des cornes faisant corps avec lui, et tu le plaqueras de bronze.
French Machaira 2012 Et tu feras à ses quatre coins des cornes qui sortiront de l’autel; et tu le couvriras d’airain.
French Martin 1744 Tu feras ses cornes à ses quatre coins; ses cornes seront [tirées] de lui, et tu le couvriras d'airain.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu feras, aux quatre coins, des cornes qui sortiront de l'autel; et tu le couvriras d'airain.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les quatre angles supérieurs seront relevés, tout en faisant corps avec l'autel. Tu le recouvriras de bronze.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu feras ses cornes aux quatre coins; ses cornes formeront avec lui une seule pièce et tu le couvriras de bronze.
French OST (Ostervald) Et tu feras à ses quatre coins des cornes qui sortiront de l'autel; et tu le couvriras d'airain.
French OST - Osterwald Et tu feras à ses quatre coins des cornes qui sortiront de l'autel; et tu le couvriras d'airain.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ses quatre coins seront relevés, mais ils formeront une seule pièce avec l’autel. Vous les recouvrirez de bronze.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et tu feras ses cornes à ses quatre angles d'où elles sortiront, et tu le plaqueras d'airain.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Aux 4 coins, tu feras des cornes qui sortiront de l'autel et tu le couvriras de bronze.
French Vigouroux 1902 Bible Quatre cornes s'élèveront des quatre coins de l'autel, et tu le couvriras d'airain.