Exodus 26:30 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tu dresseras le tabernacle selon la manière qui t’est montrée sur la montagne. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Après quoi, Moïse, tu feras édifier la demeure sacrée, conformément au modèle que je t'ai montré ici, sur la montagne. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tu dresseras la Demeure d’après le modèle qui t’a été montré sur la montagne. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et tu dresseras le tabernacle selon son ordonnance qui t'a été montrée sur la montagne. |
| French (La Bible expliquée) | Après quoi, Moïse, tu feras édifier la demeure sacrée, conformément au modèle que je t'ai montré ici, sur la montagne. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu dresseras le tabernacle d'après le modèle qui t'est montré sur la montagne. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu dresseras la Demeure selon la disposition qui t'a été montrée dans la montagne. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tu érigeras la Demeure d'après le plan qui t'a été montré sur la montagne. |
| French Jerusalem 1998 | Ainsi tu dresseras la Demeure, selon le modèle qui t'a été montré sur la montagne. |
| French Machaira 2012 | Tu dresseras donc le Tabernacle selon la forme qui t’en a été montrée sur la montagne. |
| French Martin 1744 | Tu dresseras donc le Tabernacle selon la forme qui t'en a été montrée en la montagne. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu dresseras le tabernacle d'après le modèle qui t'est montré sur la montagne. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ainsi, tu feras édifier la demeure, conformément au modèle que je t'ai montré ici, sur la montagne. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu dresseras le tabernacle d'après la disposition qui t'a été montrée sur la montagne. |
| French OST (Ostervald) | Tu dresseras donc la Demeure selon la forme qui t'en a été montrée sur la montagne. |
| French OST - Osterwald | Tu dresseras donc le Tabernacle selon la forme qui t'en a été montrée sur la montagne. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ensuite, Moïse, tu feras dresser la tente sacrée selon le modèle que je te montre ici, sur cette montagne. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Elève ainsi la Résidence d'après le modèle que je t'ai montré sur la montagne. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu dresseras le tabernacle d'après le modèle qui t'est montré sur la montagne. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Ainsi) Tu dresseras le tabernacle selon le modèle qui t'en a été montré sur la montagne. |