Exodus 26:17 — Compare Translations
16 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | et sera muni de deux tenons parallèles. Tu feras ainsi pour tous les cadres du tabernacle. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il y aura à chaque planche deux tenons, joints l’un à l’autre; tu feras de même pour toutes les planches de la Demeure. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Il y aura deux tenons à une ais, en façon d'échelons, l'un répondant à l'autre; tu feras de même pour tous les ais du tabernacle. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il y aura à chaque planche deux tenons joints l'un à l'autre; tu feras de même pour toutes les planches du tabernacle. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il y aura à chaque planche deux tenons parallèles l'un à l'autre; tu feras de même pour toutes les planches de la Demeure. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Chaque planche aura deux tenons qui seront rejoints l'un à l'autre; tu en feras à toutes les planches de la Demeure. |
| French Jerusalem 1998 | Chaque cadre aura deux tenons jumelés; tu feras de même pour tous les cadres de la Demeure. |
| French Machaira 2012 | Il y aura deux tenons à chaque planche, parallèles l’un à l’autre; tu feras de même pour toutes les planches du Tabernacle. |
| French Martin 1744 | Il y aura deux tenons dans chaque ais, en façon d'échelons l'un après l'autre; [et] tu feras ainsi de tous les ais du pavillon, |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il y aura à chaque planche deux tenons joints l'un à l'autre; tu feras de même pour toutes les planches du tabernacle. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il y aura à chaque planche deux tenons parallèles l'un à l'autre; tu feras de même pour toutes les planches du tabernacle. |
| French OST (Ostervald) | Il y aura deux tenons à chaque planche, parallèles l'un à l'autre; tu feras de même pour toutes les planches de la Demeure. |
| French OST - Osterwald | Il y aura deux tenons à chaque planche, parallèles l'un à l'autre; tu feras de même pour toutes les planches du Tabernacle. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Chaque ais aura deux tenons taillés l'un comme l'autre, tu les ménageras à tous les ais de la Résidence. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il y aura à chaque planche 2 tenons parallèles; tu feras de même pour toutes les planches du tabernacle. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Aux côtés de) Chaque ais aura deux tenons (emboîtements), afin qu'ils s'emboîtent (s'enchâssent) l'un dans l'autre, et tous les ais seront disposés de cette même manière. |