Exodus 25:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le peuple me fabriquera un sanctuaire pour que j’habite au milieu de lui.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les Israélites me confectionneront une tente sacrée pour que je puisse habiter au milieu d'eux.
French (Catholique Crampon 1923) Ils me feront un sanctuaire, et j’habiterai au milieu d’eux.
French (J.N. Darby) 1885 Et ils feront pour moi un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux.
French (La Bible expliquée) Les Israélites me confectionneront une tente sacrée pour que je puisse habiter au milieu d'eux.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils me feront un sanctuaire, et je demeurerai au milieu d'eux.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ils me feront un sanctuaire pour que j'habite au milieu d'eux.
French Jerusalem 1998 Fais-moi un sanctuaire, que je puisse résider parmi eux.
French Machaira 2012 Et ils me feront un sanctuaire, et j’habiterai au milieu d’eux;
French Martin 1744 Et ils me feront un Sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les Israélites me confectionneront un sanctuaire pour que j'habite au milieu d'eux.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils me feront un sanctuaire, et je demeurerai au milieu d'eux.
French OST (Ostervald) Et ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux;
French OST - Osterwald Et ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les Israélites me feront un lieu saint, et j’habiterai au milieu d’eux.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ils me feront un sanctuaire où j'habiterai au milieu d'eux;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils me feront un sanctuaire et j'habiterai au milieu d'eux.
French Vigouroux 1902 Bible Et ils me dresseront un sanctuaire, afin que j'habite au milieu d'eux ;