Exodus 25:38 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu feras ses pincettes et ses mouchettes en or pur.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les accessoires tels que pincettes et cendriers seront aussi en or pur.
French (Catholique Crampon 1923) Ses mouchettes et ses vases à cendre seront en or pur.
French (J.N. Darby) 1885 Et ses mouchettes et ses vases à cendre seront d'or pur.
French (La Bible expliquée) Les accessoires tels que pincettes et cendriers seront aussi en or pur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ses mouchettes et ses vases à cendre seront d'or pur.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ses mouchettes et ses cendriers seront d'or pur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu en feras les mouchettes et les cendriers en or pur.
French Jerusalem 1998 Ses mouchettes et ses cendriers seront d'or pur.
French Machaira 2012 Et ses mouchettes, et ses porte-mouchettes seront d’or pur.
French Martin 1744 Et ses mouchettes, et ses creuseaux seront de pur or.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ses mouchettes et ses vases à cendre seront d'or pur.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les accessoires tels que les pincettes et les cendriers seront aussi en or pur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ses mouchettes et ses cendriers seront d'or pur.
French OST (Ostervald) Et ses mouchettes, et ses porte-mouchettes seront d'or pur.
French OST - Osterwald Et ses mouchettes, et ses porte-mouchettes seront d'or pur.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ses pincettes et ses cendriers seront en or pur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et les mouchettes et les cendriers d'or pur.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ses mouchettes et ses vases à cendre seront en or pur.
French Vigouroux 1902 Bible Tu feras encore des mouchettes et les vases destinés pour y éteindre ce qui aura été mouché des lampes (les lumignons), le tout d'un or très pur.