Exodus 25:37 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu fabriqueras aussi les sept lampes que tu fixeras en haut du chandelier, pour qu’il éclaire l’espace devant lui.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) On façonnera les sept lampes nécessaires et on les placera sur le porte-lampes de telle manière qu'elles éclairent en avant.
French (Catholique Crampon 1923) Tu feras ses lampes, au nombre de sept, et on placera ses lampes sur les branches, de manière à éclairer en face.
French (J.N. Darby) 1885 -Et tu feras ses sept lampes; et on allumera ses lampes, afin qu'elles éclairent vis-à-vis de lui.
French (La Bible expliquée) On façonnera les sept lampes nécessaires et on les placera sur le porte-lampes de telle manière qu'elles éclairent en avant.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu feras ses sept lampes, qui seront placées dessus, de manière à éclairer en face.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu feras ses sept lampes; on arrangera ses lampes de manière à ce qu'elles éclairent en face.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et tu y feras des lampes au nombre de sept; on les placera dessus et l'on tournera la lumière vers le devant du chandelier.
French Jerusalem 1998 Puis tu feras ses sept lampes. On montera les lampes de telle sorte qu'elles éclairent en avant de lui.
French Machaira 2012 Tu feras aussi ses sept lampes; et l’on allumera ses lampes, de manière qu’elles éclairent en avant du lampadaire.
French Martin 1744 Tu feras aussi ses sept lampes, et on les allumera, afin qu'elles éclairent vis-à-vis du chandelier.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu feras ses sept lampes, qui seront placées dessus, de manière à éclairer en face.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu façonneras les sept lampes nécessaires et tu les placeras sur le porte-lampes de telle manière qu'elles éclairent en avant.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu feras ses sept lampes; on placera les lampes de manière à éclairer en face.
French OST (Ostervald) Tu feras aussi ses sept lampes; et l'on allumera ses lampes, de manière qu'elles éclairent en avant du chandelier.
French OST - Osterwald Tu feras aussi ses sept lampes; et l'on allumera ses lampes, de manière qu'elles éclairent en avant du lampadaire.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous fabriquerez sept lampes. Vous les mettrez sur le porte-lampes pour qu’elles donnent de la lumière devant lui.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et tu en feras les sept lampes qui seront placées de manière à faire que la lumière se projette droit en avant,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu feras ses 7 lampes. Elles seront placées sur le chandelier de manière à éclairer en face.
French Vigouroux 1902 Bible Tu feras aussi sept lampes que tu mettras au-dessus du chandelier, afin qu'elles éclairent ce qui est vis-à-vis (l'une de l'autre).