Exodus 25:29 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tu fabriqueras aussi des plats et des coupes, des carafes et des bols qui serviront aux libations ; tu les feras d’or pur. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On façonnera la vaisselle nécessaire: plats, coupes, flacons, bols pour les offrandes de vin, le tout en or pur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tu feras ses plats, ses cassolettes, ses coupes et ses tasses servant aux libations; tu les feras d’or pur. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et tu feras ses plats, et ses coupes, et ses gobelets, et ses vases, avec lesquels on fera les libations; tu les feras d'or pur. |
| French (La Bible expliquée) | On façonnera la vaisselle nécessaire: plats, coupes, flacons, bols pour les offrandes de vin, le tout en or pur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu feras ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses, pour servir aux libations; tu les feras d'or pur. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu feras ses plats, ses coupes, ses aiguières et ses bols pour les libations; tu les feras d'or pur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et tu feras les plats, les godets, les burettes et les patères, avec lesquelles on fera les libations; tu les feras d'or pur. |
| French Jerusalem 1998 | Tu feras ses plats, ses coupes, ses aiguières ainsi que ses bols pour les libations; c'est d'or pur que tu les feras, |
| French Machaira 2012 | Tu feras aussi ses plats, ses tasses, ses vases et ses coupes, avec lesquels on fera les offrande de breuvages; tu les feras d’or pur. |
| French Martin 1744 | Tu feras aussi ses plats, ses tasses, ses gobelets, et ses bassins, avec lesquels on fera les aspersions; tu les feras de pur or. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu feras ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses, pour servir aux libations; tu les feras d'or pur. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu façonneras la vaisselle nécessaire: les plats, les coupes, les flacons, et les bols pour les offrandes de vin, le tout en or pur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu feras ses plats, ses coupes, ses aiguières et ses bols, pour servir aux libations; tu les feras d'or pur. |
| French OST (Ostervald) | Tu feras aussi ses plats, ses tasses, ses vases et ses coupes, avec lesquels on fera les libations; tu les feras d'or pur. |
| French OST - Osterwald | Tu feras aussi ses plats, ses tasses, ses vases et ses coupes, avec lesquels on fera les libations; tu les feras d'or pur. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Vous fabriquerez en or pur des plats, des coupes, des récipients, des bols pour les offrandes de vin. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et tu feras ses plats et ses coupes et ses calices et ses patères qui serviront aux libations, tu les feras d'or pur. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu feras ses plats, ses coupes, ses gobelets et ses tasses destinés aux offrandes de produits liquides. Tu les feras en or pur. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Tu feras aussi (prépareras encore) d'un or très pur des plats, des coupes, des encensoirs et des tasses dans lesquelles tu mettras les liqueurs que l'on doit m'offrir. |