Exodus 25:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tu les engageras dans les anneaux, le long des côtés du coffre pour qu’on puisse le porter. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On les introduira dans les anneaux sur les côtés du coffre pour le transporter. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l’arche, pour qu’elles servent à porter l’arche. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et tu feras entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'arche, pour porter l'arche par elles. |
| French (La Bible expliquée) | On les introduira dans les anneaux sur les côtés du coffre pour le transporter. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour qu'elles servent à porter l'arche; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu introduiras les barres dans les anneaux sur les côtés du Coffre, pour porter le Coffre; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et tu passeras ces barres dans les boucles le long des côtés de l'arche pour la porter. |
| French Jerusalem 1998 | et tu engageras dans les anneaux fixés sur les côtés de l'arche les barres qui serviront à la porter. |
| French Machaira 2012 | Et tu feras entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l’arche, pour porter l’arche au moyen des barres. |
| French Martin 1744 | Puis tu feras entrer les barres dans les anneaux aux côtés de l'Arche, pour porter l'Arche avec elles. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour qu'elles servent à porter l'arche; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu les introduiras dans les anneaux sur les côtés du coffre pour le transporter. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu introduiras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour (qu'elles servent à) porter l'arche; |
| French OST (Ostervald) | Et tu feras entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'arche, pour porter l'arche au moyen des barres. |
| French OST - Osterwald | Et tu feras entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'arche, pour porter l'arche au moyen des barres. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Vous les passerez dans les anneaux de chaque côté du coffre pour le transporter. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'Arche, pour servir au transport de l'Arche; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés du coffre, pour qu'elles servent à son transport. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et tu les feras entrer dans les anneaux qui sont aux côtés de l'arche, afin qu'ils servent à la porter. |