Exodus 25:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu tailleras aussi des barres de bois d’acacia que tu plaqueras d’or.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) On taillera deux barres en bois d'acacia et on les recouvrira d'or.
French (Catholique Crampon 1923) Tu feras des barres de bois d’acacia, et tu les revêtiras d’or.
French (J.N. Darby) 1885 Et tu feras des barres de bois de sittim, et tu les plaqueras d'or;
French (La Bible expliquée) On taillera deux barres en bois d'acacia et on les recouvrira d'or.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu feras des barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu feras des barres en bois d'acacia et tu les couvriras d'or.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu feras des barres de bois d'acacia, et les revêtiras d'or,
French Jerusalem 1998 Tu feras aussi des barres en bois d'acacia; tu les plaqueras d'or,
French Machaira 2012 Tu feras aussi des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d’or.
French Martin 1744 Tu feras aussi des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu feras des barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu tailleras deux barres en bois d'acacia et tu les recouvriras d'or.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu feras des barres en bois d'acacia et tu les couvriras d'or.
French OST (Ostervald) Tu feras aussi des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or.
French OST - Osterwald Tu feras aussi des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous couperez aussi deux barres en bois d’acacia et vous les recouvrirez d’or.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et tu feras des barres de bois d'acacia que tu plaqueras d'or.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu feras des barres en bois d'acacia, que tu couvriras d'or.
French Vigouroux 1902 Bible Tu feras aussi des bâtons (leviers) de bois de sétim, que tu couvriras d'or,