Exodus 25:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tu tailleras aussi des barres de bois d’acacia que tu plaqueras d’or. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On taillera deux barres en bois d'acacia et on les recouvrira d'or. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tu feras des barres de bois d’acacia, et tu les revêtiras d’or. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et tu feras des barres de bois de sittim, et tu les plaqueras d'or; |
| French (La Bible expliquée) | On taillera deux barres en bois d'acacia et on les recouvrira d'or. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu feras des barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu feras des barres en bois d'acacia et tu les couvriras d'or. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tu feras des barres de bois d'acacia, et les revêtiras d'or, |
| French Jerusalem 1998 | Tu feras aussi des barres en bois d'acacia; tu les plaqueras d'or, |
| French Machaira 2012 | Tu feras aussi des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d’or. |
| French Martin 1744 | Tu feras aussi des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu feras des barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu tailleras deux barres en bois d'acacia et tu les recouvriras d'or. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu feras des barres en bois d'acacia et tu les couvriras d'or. |
| French OST (Ostervald) | Tu feras aussi des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or. |
| French OST - Osterwald | Tu feras aussi des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Vous couperez aussi deux barres en bois d’acacia et vous les recouvrirez d’or. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et tu feras des barres de bois d'acacia que tu plaqueras d'or. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu feras des barres en bois d'acacia, que tu couvriras d'or. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Tu feras aussi des bâtons (leviers) de bois de sétim, que tu couvriras d'or, |