Exodus 24:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il recueillit la moitié du sang versé dans des récipients et répandit l’autre moitié sur l’autel. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il mit la moitié du sang des victimes dans des vases et répandit l'autre moitié sur l'autel. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Moïse prit la moitié du sang, qu’il mit dans des bassins, et il répandit l’autre moitié sur l’autel. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Moïse prit la moitié du sang et le mit dans des bassins; et de la moitié du sang il fit aspersion sur l'autel. |
| French (La Bible expliquée) | Il mit la moitié du sang des victimes dans des vases et répandit l'autre moitié sur l'autel. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Moïse prit la moitié du sang, qu'il mit dans des bassins, et il répandit l'autre moitié sur l'autel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Moïse prit la moitié du sang, qu'il mit dans des bassines; de l'autre moitié du sang il aspergea l'autel. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Moïse prit la moitié du sang et la mit dans des bassins; et l'autre moitié du sang, il l'avait répandue sur l'autel. |
| French Jerusalem 1998 | Moïse prit la moitié du sang et la mit dans des bassins, et l'autre moitié du sang, il la répandit sur l'autel. |
| French Machaira 2012 | Et Moïse prit la moitié du sang, et le mit dans les bassins, et il répandit l’autre moitié sur l’autel. |
| French Martin 1744 | Et Moïse prit la moitié du sang, et le mit dans des bassins, et répandit l'autre moitié sur l'autel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Moïse prit la moitié du sang, qu'il mit dans des bassins, et il répandit l'autre moitié sur l'autel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il mit la moitié du sang des victimes dans des vases et répandit l'autre moitié sur l'autel. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Moïse prit la moitié du sang, qu'il mit dans des bassines, et répandit l'autre moitié du sang sur l'autel. |
| French OST (Ostervald) | Et Moïse prit la moitié du sang, et le mit dans les bassins, et il répandit l'autre moitié sur l'autel. |
| French OST - Osterwald | Et Moïse prit la moitié du sang, et le mit dans les bassins, et il répandit l'autre moitié sur l'autel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Moïse met la moitié du sang dans des coupes et il verse l’autre moitié sur l’autel. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Moïse prit une moitié du sang qu'il mit dans des bassins, et avec l'autre moitié il aspergea l'autel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Moïse prit la moitié du sang et la mit dans des bassines, et avec l'autre moitié il aspergea l'autel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et Moïse prit la moitié du sang, qu'il mit en des coupes, et il répandit l'autre moitié sur l'autel. |