Exodus 24:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’Eternel dit à Moïse : Monte vers moi sur la montagne et tiens-toi là. Je te donnerai les tables de pierre sur lesquelles j’ai transcrit la Loi et les commandements pour que tu les enseignes au peuple.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le Seigneur dit à Moïse: «Monte auprès de moi sur la montagne, et tiens-toi là. Je veux te donner les tablettes de pierre sur lesquelles j'ai écrit les commandements de la Loi, pour que tu les enseignes aux Israélites.»
French (Catholique Crampon 1923) Yahweh dit à Moïse: «Monte vers moi sur la montagne, et restes-y; je te donnerai les tables de pierre, la loi et les préceptes que j’ai écrits pour leur instruction.»
French (J.N. Darby) 1885 Et l'Éternel dit à Moïse: Monte vers moi sur la montagne, et sois là; et je te donnerai les tables de pierre, et la loi et le commandement que j'ai écrits pour les instruire.
French (La Bible expliquée) Le Seigneur dit à Moïse: « Monte auprès de moi sur la montagne, et tiens-toi là. Je veux te donner les tablettes de pierre sur lesquelles j'ai écrit les commandements de la Loi, pour que tu les enseignes aux Israélites. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'Eternel dit à Moïse: Monte vers moi sur la montagne, et reste là; je te donnerai des tables de pierre, la loi et les ordonnances que j'ai écrites pour leur instruction.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le Seigneur dit à Moïse: Monte vers moi, dans la montagne, et reste là; je te donnerai des tablettes de pierre, la loi et le commandement que j'ai écrits pour les instruire.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et l'Eternel dit à Moïse: Monte vers moi sur la montagne et restes-y, et je te donnerai les tables de pierre, la loi et les préceptes que j'ai écrits pour leur enseignement.
French Jerusalem 1998 Yahvé dit à Moïse: "Monte vers moi sur la montagne et demeure là, que je te donne les tables de pierre -- la loi et le commandement -- que j'ai écrites pour leur instruction."
French Machaira 2012 Et YEHOVAH dit à Moïse: Monte vers moi sur la montagne, et demeure là, et je te donnerai des tables de pierre, et la loi et les commandements que j’ai écrits pour les instruire.
French Martin 1744 Et l'Eternel dit à Moïse: monte vers moi sur la montagne, et demeure là; et je te donnerai des tables de pierre, et la loi et les commandements que j'ai écrits, pour les enseigner.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'Eternel dit à Moïse: Monte vers moi sur la montagne, et reste là; je te donnerai des tables de pierre, la loi et les ordonnances que j'ai écrites pour leur instruction.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le Seigneur dit à Moïse: « Monte auprès de moi sur la montagne, et tiens-toi là. Je veux te donner les tablettes de pierre sur lesquelles j'ai écrit l'enseignement et la Loi, pour que tu les enseignes aux Israélites. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'Éternel dit à Moïse: Monte vers moi sur la montagne et reste là; je te donnerai des tables de pierre, la loi et le commandement que j'ai écrits pour (les) enseigner.
French OST (Ostervald) Et l'Éternel dit à Moïse: Monte vers moi sur la montagne, et demeure là, et je te donnerai des tables de pierre, et la loi et les commandements que j'ai écrits pour les instruire.
French OST - Osterwald Et l'Éternel dit à Moïse: Monte vers moi sur la montagne, et demeure là, et je te donnerai des tables de pierre, et la loi et les commandements que j'ai écrits pour les instruire.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur dit à Moïse: « Monte auprès de moi sur la montagne et reste là. Je vais te donner les tablettes de pierre sur lesquelles j’ai écrit les commandements de la loi. Tu les enseigneras aux Israélites. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et l'Éternel dit à Moïse: Monte vers moi sur la montagne et tiens-t'y, et je te donnerai les Tables de pierre et la Loi et l'ordonnance que j'ai écrites, afin de les inculquer.
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'Eternel dit à Moïse: «Monte vers moi sur la montagne et restes-y. Je te donnerai des tables de pierre, la loi et le commandement que j'ai écrits pour les enseigner.»
French Vigouroux 1902 Bible Or le Seigneur dit à Moïse : monte auprès de moi en haut de la montagne, et tu y demeureras ; je te donnerai des tables de pierre, et la loi et les commandements que j'ai écrits, afin que tu instruises le peuple.