Exodus 23:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ne fausse pas le cours de la justice aux dépens du pauvre dans un procès.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Ne faussez pas le cours de la justice, même si c'est un indigent qui s'adresse à vous lors d'un procès.
French (Catholique Crampon 1923) Tu ne feras pas fléchir le droit du pauvre dans son procès.
French (J.N. Darby) 1885 Tu ne feras pas fléchir le jugement de ton indigent dans son procès.
French (La Bible expliquée) « Ne faussez pas le cours de la justice, même si c'est un indigent qui s'adresse à vous lors d'un procès.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu ne porteras point atteinte au droit du pauvre dans son procès.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu ne porteras pas atteinte au droit du pauvre dans son procès.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu ne feras point fléchir le droit de l'indigent dans son procès,
French Jerusalem 1998 Tu ne feras pas dévier le droit de ton pauvre dans son procès.
French Machaira 2012 Tu ne pervertiras point dans son procès le droit de l’indigent qui est au milieu de toi.
French Martin 1744 Tu ne pervertiras point le droit de l'indigent qui est au milieu de toi, dans son procès.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu ne porteras point atteinte au droit du pauvre dans son procès.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ne fausse pas le cours de la justice, même si c'est un pauvre qui s'adresse à toi lors d'un procès.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu ne porteras pas atteinte au droit du pauvre dans son procès.
French OST (Ostervald) Tu ne pervertiras point dans son procès le droit de l'indigent qui est au milieu de toi.
French OST - Osterwald Tu ne pervertiras point dans son procès le droit de l'indigent qui est au milieu de toi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Dans un procès, ne soyez pas injustes envers le pauvre qui vous demande de l’aide.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ne fais pas plier le droit de ton indigent quand il plaide.
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Tu ne porteras pas atteinte au droit du pauvre dans son procès.
French Vigouroux 1902 Bible Tu ne t'écarteras point de la justice pour condamner le pauvre.